`
`1. I, Keith Ormand, hereby certify that I am a professional translator, am fluent in both
`German and English, and am competent to translate from German into English. I have
`been doing translations for Nelles for 12 years with over 1400 documents, of which
`patents are the biggest share of the work.
`
`2. I hereby certify that I prepared the foregoing translation of Pages 1,2,5 and 6 of MacNeil
`Exhibit 2106 and that it is, to the best of my knowledge and belief, a true and accurate
`English translation of the document
`
`3. I acknowledge that willful false statements and the like are punishable by fine and/or
`imprisonment.
`
`4. All statements made herein of my own knowledge are true and all statements made on
`information and belief are believed to be true.
`
`5. I declare under penalty of perjury that all statements made herein of my own knowledge
`are true and all statements made on information and belief are believed to be true, and
`further that these statements were made with the knowledge that willful false statements
`and the like are punishable by fine or imprisonment, or both, under 18 U.S.C. § 1001.
`
`
`
`
`
`
`
`Executed on: 5/22/21
`
` Signed: _______________________________
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
` Mr. Keith Ormand
`
`
`
`
`
`MacNeil Exhibit 2128
`Yita v. MacNeil IP, IPR2020-01139
`Page 1
`
`
`
`MOTOR VEHICLE
`
`OPERATING MANUAL
`
`MacNeil Exhibit 2106
`Yita v. MacNeil, IPR2020-01142
`Page 1
`
`MacNeil Exhibit 2128
`Yita v. MacNeil IP, IPR2020-01139
`Page 2
`
`
`
`MOTOR VEHICLES
`VAZ-2121, VAZ-21211
`AND VAZ-21212
`
`OPERATING INSTRUCTIONS
`
`This vehicle can be operated with Otto-fuel,
`both normal “leaded” according to DIN
`51600, as well as normal “unleaded”
`according to DIN 51607.
`Citation from Federal Law Gazette Issue 35/84
`
`DLA 0485-Gen. 5000
`
`Manufacturer “AVTOEXPORT”
`
`USSR
`
`MOSCOW
`
`MacNeil Exhibit 2106
`Yita v. MacNeil, IPR2020-01142
`Page 2
`
`MacNeil Exhibit 2128
`Yita v. MacNeil IP, IPR2020-01139
`Page 3
`
`
`
`… can be disengaged in the case of a
`malfunction. In this case, the pedal is not
`released, or can no longer be repeatedly
`depressed (this only increases the length
`of braking
`time, and
`lengthens
`the
`braking distance), and instead, the pedal
`remains depressed until reaching the
`maximum possible braking effect.
`When the motor is shut off, the
`ignition cannot be left on, because this
`discharges the battery and damages the
`switching components in the ignition
`system circuitry.
`To ensure normal functioning of the
`lighting and signal system, the lamps
`listed in appendix 1 are to be used.
`To prevent damage to the generator
`rectifier:
`- when installing the battery in the
`motor vehicle, ensure that the conductors
`are connected in accordance with the
`polarities indicated on their pole shoes
`and battery
`terminals
`(the positive
`terminal is larger than the negative
`terminal). The battery should only be
`connected to the terminal “30” in the
`generator via the positive line (pole shoe
`“+”);
`- when charging the battery while it is
`in the vehicle with an external power
`supply, the battery must be disconnected
`from the generator;
`- never check the functionality of the
`generator by short-circuiting its terminal
`“30” against the ground, or terminal “67”
`(when checking “function formation”);
`to
`- do not allow
`the generator
`function if the battery is not connected to
`the generator terminal “30.”
`
`ignition coil without a series
`An
`resistor is installed in the vehicle. For this
`reason, its terminals may not be short-
`circuited to simplify leaving the motor
`running by means of the starting crank,
`because this results in damage to the
`spring for the moving distributor contact
`and malfunctioning of the contact part of
`the starting switch.
`To avoid shorting the fuse, and
`damaging the contacts in the voltage
`regulator:
`- do not check the functionality of the
`voltage regulator by short-circuiting its
`terminals “15” and “67”;
`- do not exchange the lines leading to
`terminals “67” and “15”;
`- do not exchange the line intended
`for connection to the terminal “67” on the
`generator with the line intended for
`connecting to the neutral connection on
`the generator (unmarked terminal);
`- do
`not
`connect
`interference
`suppressors of an arbitrary capacitance
`to the terminal “67.”
`If ice or snow buildup on the side
`windows prevents raising or lowering
`them, do not apply excessive force in
`attempting to turn the window crank, to
`avoid damaging
`the window raising
`mechanism.
`The trip recorder may not be reset
`while driving, because this will break it.
`The reliability of your vehicle depends
`substantially on following the operating
`instructions specified in the manual,
`periodic maintenance, and carrying out
`the technical maintenance in its entirety.
`
`6
`
`MacNeil Exhibit 2106
`Yita v. MacNeil, IPR2020-01142
`Page 5
`
`MacNeil Exhibit 2128
`Yita v. MacNeil IP, IPR2020-01139
`Page 4
`
`
`
`The front-wheel drive, differential,
`and other modules and components in
`the motor vehicle VAZ-2121 and its
`modifications
`have
`a
`special
`construction. For this reason, it is
`recommended
`that
`the vehicle be
`serviced at a garage, the address of
`which is specified when you purchase the
`vehicle.
`
`As replacement parts, only those
`replacement
`parts
`provided
`by
`“Zaptschastexport” may be used. When
`purchasing
`replacement parts,
`their
`number in the catalog and the names of
`the parts are to be specified.
`
`TECHNICAL DESCRIPTION OF THE MOTOR VEHICLE
`IDENTIFICATION DATA
`The model and number of the motor
`are stamped on the cylinder block sprue,
`above the oil filter.
`The model and vehicle body
`numbers are stamped into the upper
`reinforcement of the label on the front
`covering. The factory label and table of
`the
`
`The vehicle identification number
`is stamped on a non-removable tag
`attached to the top of the dashboard on
`the left (Image 1). It is installed on the
`vehicle upon request.
`
`Image 1: Identification Data
`
`MacNeil Exhibit 2106
`Yita v. MacNeil, IPR2020-01142
`Page 5
`
`7
`
`MacNeil Exhibit 2128
`Yita v. MacNeil IP, IPR2020-01139
`Page 5
`
`
`
`the
`
`symbols are
`certified
`international
`attached to the front covering on the
`vehicle body.
`The following is specified in the
`factory label from top to bottom:
`- abbreviated
`name
`of
`manufacturer
`- the three first letters in the next line
`indicate the geographic zone, country,
`and factory, respectively (X – Europe, T
`– USSR, A – VAZ); the next six numbers
`indicate the vehicle model; the following
`letter indicates the production year of the
`vehicle (C – 1982, D – 1983, E – 1984,
`etc.); the seven last numbers indicate the
`chassis number (corresponding to the
`vehicle body number for trucks);
`- officially acceptable total weight of
`the vehicle;
`- officially acceptable total weight of
`the vehicle with a trailer equipped with
`brakes;
`
`- officially acceptable front axle load;
`- officially acceptable rear axle load;
`- motor model and delivery number of
`the motor vehicle.
`The following data are listed in the
`table of international certified symbols:
`- motor vehicle model;
`- the letter “E” means that the motor
`vehicle has been inspected and satisfies
`the safety requirements specified by the
`United Nations Economic Commission
`for Europe (ECE);
`- the number next to the letter “E”
`indicates the country in which the motor
`vehicle was inspected with regard to
`satisfying the safety requirements (e.g. 2
`– France);
`- the left-hand column of the table
`contains the rule numbers from the ECE
`and UNO, and the right-hand column
`contains the official confirmations.
`
`Technical Data
`
`8
`
`MacNeil Exhibit 2106
`Yita v. MacNeil, IPR2020-01142
`Page 6
`
`MacNeil Exhibit 2128
`Yita v. MacNeil IP, IPR2020-01139
`Page 6
`
`
`
`,
`Leermasse
`og, ge ee ee ee ee ee BD
`Gesambmasse
`.
`.
`woe ee ew ee) BD
`Aul die Hinterachse entfallende Masse, kg:
`
`Leermasse 20. ke ee we ee ee AD
`Gesamtmasse
`.
`.
`-
`800
`
`wal. Bild?
`
`5,0
`
`Coe eee ee ee) TD
`
`132
`
`statischem Reifenhalbmesser won 322, mm),
`Abmessungen (bei
`ih oo.
`Bodenfreiheit ‘des Wagens mit Last bal einer Hatlechen Reifen-
`halbmesser von 322 mm, mm, nicht unter:
`228
`.
`.
`.
`.
`.
`bis zur Quertraverse der Yorderradeufhangung.
`bis zum Hintlerachstrager . 2.
`1 ee ew
`ew ww ee AO
`bis zur Olwanne des Motors.
`.
`.
`319
`Kuberer minimalar Wendekreishalbmesser nach dem Punkt 4ari der
`vorderen Wagenstobstange, m, nicht iber.
`.
`.
`Auberer minimaler Wendekreishalbmesser nach der Worderrad-
`spurachse, m, nicht Ger... 2 ee ee ee
`Héchstqeschwindigkeit*, kgh:
`mit Hachsilash. 2...
`mit Fahrer und einem Fah rgast . Loko
`Anfahrzeit unter Gangschaltung bis
`zu einer Geschwindigkelt
`von 100 kmh, s¢
`mit Héehstlast 2.
`woe ek we ee ee
`rit Fahrer ured einem Fahrgast. woe ee ee ew
`
`
`
`Bild 2, LBH-Male [Mall mii Sternchen® — Hohe ohne Last]
`
`"Wind noch einem apaziellan Verlahran an einem techrisch intekian und elngelahrenan
`Wagan milf eingeliulenem Motor tperneadsor.
`
`MacNeil Exhibit 2106
`MacNeil Exhibit 2106
`Yita v. MacNeil, IPR2020-01142
`Yita v. MacNeil, IPR2020-01 142
`Page 6
`Page 6
`MacNeil Exhibit 2128
`
`9
`9
`
`Yita v. MacNeil IP, IPR2020-01139
`Page 7
`
`MacNeil Exhibit 2128
`Yita v. MacNeil IP, IPR2020-01139
`Page 7
`
`