`
`Washington, D.C.
`
`March 18, 2016
`
`Page 1
`
` UNITED STATES PATENT AND TRADEMARK OFFICE
`
` ____________________________________
`
` BEFORE THE PATENT TRIAL AND APPEAL BOARD
`
` ____________________________________
`
` LUPIN, LTC. and LUPIN PHARMACEUTICALS, INC.,
`
` Petitioners
`
` v.
`
`SENJU PHARMACEUTICAL CO. LTD., BAUSCH & LOMB, INC.,
`
` and BAUSCH & LOMB PHARMA HOLDINGS CORP.
`
` Patent Owner
`
` ____________________________________
`
` IPR2015-01097 (US Patent No. 8,751,131)
`
` IPR2015-01099 (US Patent No. 8,669,290)
`
` IPR2015-01100 (US Patent No. 8,927,606)
`
` IPR2015-01105 (US Patent No. 8,871,813)
`
` DEPOSITION OF:
`
` SHIROU SAWA
`
` Friday, March 18, 2016
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`1-800-FOR-DEPO
`
`www.aldersonreporting.com
`
`Alderson Court Reporting
`
`Page 1
`
`
`
`Shirou Sawa
`
`March 18, 2016
`
`Washington, D.C.
`
`Page 2
`
`Page 4
`
` C O N T E N T S
`
`EXAMINATION BY: PAGE
`
` Counsel for Petitioners 5
`
` Counsel for Patent Owner 128
`
` INDEX TO EXHIBITS
`
`EXHIBIT DESCRIPTION PAGE
`
`Lupin 1086: Petitioner's Notice of
`
` Cross-Examination of Shirou Sawa 26
`
`Lupin 1001: United States Patent 8,669,290 B2 70
`
`Senju 2098: Sawa Declaration
`
` Japanese/Translations 15
`
`(Exhibits attached to transcript.)
`
`1
`
`2 3
`
`4
`
`5
`
`6 7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
` SHIROU SAWA, called for cross-examination by
`
`counsel for Petitioners, pursuant to notice, at the
`
`office of Finnegan, Henderson, Farabow, Garrett &
`
`Dunner, LLP, 901 New York Avenue, N.W., Washington,
`
`D.C., before SUSAN L. CIMINELLI, CRR, RPR, a Notary
`
`Public in and for the District of Columbia,
`
`beginning at 10:07 a.m., when were present on behalf
`
`of the respective parties:
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`Page 3
`
`Page 5
`
`1
`
` P R O C E E D I N G S
`
` A P P E A R A N C E S
`On behalf of Petitioners:
` CHIEMI D. SUZUKI, ESQUIRE
` Crowell & Moring, LLP
` 590 Madison Avenue, 20th Floor
` New York, New York 10022-2524
` (212) 803-4050
` csuzuki@crowell.com
` -and-
` SHANNON LENTZ, ESQUIRE
` Crowell & Moring, LLP
` 1001 Pennsylvania Avenue, N.W.
` Washington, D.C. 20004-2595
` (202) 624-2947
` slentz@crowell.com
`
`On behalf of Patent Owner:
` JESSICA M. LEBEIS, ESQUIRE
` Finnegan Henderson Farabow Garret &
` Dunner, LLP
` 3500 Sun Trust Plaza
` 303 Peachtree Street, N.E.
` Atlanta, Georgia 30308-3263
` (404) 653-6400
` jessica.lebeis@finnegan.com
` -and-
` CHIAKI FUJIWARA, ESQUIRE
` Finnegan Henderson Farabow Garrett &
` Dunner, LLP
` 901 New York Avenue, N.W.
` Washington, D.C. 20001-4413
` (202) 408-4000
` chiaki.fujiwara@finnegan.com
`
`ALSO PRESENT:
` Naoko Kishida, Senju
` Rika T. Mitrik, Japanese Interpreter
` Yuko Kashiwaga, Japanese Check
` Interpreter
`
` * * * * *
`
`1
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`Whereupon,
`
` RIKA T. MITRIK and YUKO KASHIWAGI,
`
`were first duly sworn to interpret the questions
`
`from English into Japanese and the answers from
`
`Japanese into English to the best of their knowledge
`
`and ability.
`
`Whereupon,
`
` SHIROU SAWA,
`
`was called as a witness by counsel for Petitioners,
`
`and having been duly sworn, was examined and
`
`testified as follows:
`
` CROSS-EXAMINATION
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Good morning. Can you please state your
`
`name for the record.
`
` A. My name is Shirou Sawa.
`
` Q. What is your current address?
`
` A. Kosugadai, 5-Chome 9-9, Nishi-ku, Kobe,
`
`Hyogo Prefecture, Japan.
`
` Q. What is your current place of employment?
`
` A. Senju Pharmaceuticals.
`
`1-800-FOR-DEPO
`
`Alderson Court Reporting
`
`2 (Pages 2 to 5)
`
`www.aldersonreporting.com
`
`Page 2
`
`
`
`Shirou Sawa
`
`March 18, 2016
`
`Washington, D.C.
`
`Page 6
`
`Page 8
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
` Q. What is your current title?
`
` A. I'm a manager.
`
` Q. In any particular department?
`
` A. Yes, it is.
`
` Q. What department?
`
` A. Ocular science laboratory. Formulation
`
`design group.
`
` INTERPRETER KASHIWAGI: The check
`
`interpreter for Senju says perhaps drug discovery
`
`design.
`
` INTERPRETER MITRIK: Discovery design
`
`group. The Japanese title is Senju manager. In
`
`English, it's simply a manager.
`
` (Recess.)
`
` MS. SUZUKI: I want to backtrack a little
`
`bit and just have everyone state their appearances
`
`for the record. I'm Chiemi Suzuki from Crowell &
`
`Moring here for the Lupin Petitioners and with me is
`
`Shannon Lentz also of Crowell & Moring.
`
` MS. LEBEIS: I'm Jessica Lebeis, I'm with
`
`Finnegan, on behalf of the Patent Owner. I'm here
`
`with Chiaki Fujiwara, Naoko Kishida of Senju, and
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
` A. No.
`
` Q. It's important that you understand each
`
`question that I ask you. If for any reason you do
`
`not understand the question, please let me know and
`
`I will rephrase the question into one that you can
`
`understand. Will you let me know if you do not
`
`understand a question that I ask?
`
` A. Yes.
`
` Q. It's also important that you finish your
`
`answer before I begin to ask my next question. Will
`
`you let me know if you have not finished an answer
`
`at the time that I ask my next question?
`
` A. Yes.
`
` Q. Please recognize that there is a court
`
`reporter here recording this deposition, and a
`
`translator, several translators here translating
`
`between English and Japanese. Please keep two
`
`things in mind. First, the reporter and translator
`
`must be able to hear you. Second, the reporter and
`
`translator can only record and translate one person
`
`at a time. So we should try to avoid cross-talking
`
`or more than one person speaking at the same time.
`
`Page 9
`
`Yuko Kashiwagi, the check interpreter for the Patent
`
`Page 7
`
`Owners.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Mr. Sawa, I just introduced myself on the
`
`record, but my name is Chiemi Suzuki, and I'm from
`
`the law firm of Crowell & Moring. We represent the
`
`Lupin Petitioners against Senju in IPR 2015-01097,
`
`regarding U.S. Patent Number 8,751,131; IPR
`
`2015-01099, regarding U.S. Patent Number 8,669,290;
`
`IPR 2015-01100, regarding U.S. Patent Number
`
`8,927,60; and IPR 2015-01105, regarding U.S. Patent
`
`Number 8,871,813. And if I refer to those IPRs, for
`
`1097, 1099, 1100 and 1105 IPRs today as these IPRs
`
`or this IPR, would you understand what I mean?
`
` A. Yes.
`
` Q. I'm going to ask you a number of
`
`questions today and you're to answer the questions
`
`to the best of your ability. Do you understand
`
`that?
`
` A. Yes.
`
` Q. Is there any reason you cannot testify
`
`truthfully today?
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`Do you understand that?
`
` A. Yes.
`
` Q. Also, the reporter cannot take down nods
`
`of the head, hand gestures or any other non-verbal
`
`responses. So on behalf of the reporter and me,
`
`please respond loudly and clearly and verbally at
`
`all times. Will you do so?
`
` A. Yes.
`
` Q. Mr. Sawa, you've had your deposition
`
`taken previously, correct?
`
` A. Yes.
`
` Q. On how many occasions have you had your
`
`deposition taken previously?
`
` A. What kind of deposition are you referring
`
`to? Are you referring to any and all depositions?
`
` Q. Why don't I ask you a different question.
`
`You've had your deposition taken previously
`
`regarding the Prolensa patents in another IPR and in
`
`a District Court litigation, is that right?
`
` A. I don't understand.
`
` Q. You had your deposition taken in an inter
`
`partes review proceeding regarding Prolensa several
`
`1-800-FOR-DEPO
`
`Alderson Court Reporting
`
`3 (Pages 6 to 9)
`
`www.aldersonreporting.com
`
`Page 3
`
`
`
`Shirou Sawa
`
`March 18, 2016
`
`Washington, D.C.
`
`Page 10
`
`Page 12
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`weeks ago, correct?
`
` MS. LEBEIS: Objection. Vague and
`
`ambiguous.
`
` THE WITNESS: Yes.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Have you also had your deposition taken
`
`in the United States District Court proceeding Senju
`
`v. Watson and other parties, regarding Prolensa
`
`patents?
`
` MS. LEBEIS: Objection. Vague and
`
`ambiguous.
`
` THE WITNESS: I don't know.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. I'm going to ask you some questions about
`
`your preparation for today's deposition, and I am
`
`going to try to avoid asking anything that would be
`
`privileged, but yes or no, did you do anything to
`
`prepare for this deposition today?
`
` MS. LEBEIS: I would just caution the
`
`witness to answer yes or no.
`
` THE WITNESS: Yes.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
` A. Yes. The interpreter Kashiwagi and
`
`employee Miss Kishida.
`
` Q. Is Miss Kashiwagi here as an interpreter
`
`today?
`
` A. Yes.
`
` Q. Is Miss Kashiwagi an attorney?
`
` MS. LEBEIS: Objection to the extent it
`
`calls for a legal conclusion and form of the
`
`question.
`
` THE WITNESS: I don't know.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. In your preparation for the deposition,
`
`in addition to your meeting for about eight hours
`
`yesterday, did you have any other meetings with
`
`counsel to prepare?
`
` A. No.
`
` Q. In your preparation for this deposition,
`
`did you review any documents?
`
` MS. LEBEIS: I would caution the witness
`
`that he may answer yes or no, but not to disclose
`
`any documents that he might have reviewed.
`
` THE WITNESS: Yes.
`
`Page 13
`
`Page 11
`
` Q. Without revealing privileged information,
`
`what did you do to prepare for this deposition
`
`today?
`
` MS. LEBEIS: I would caution the witness
`
`that you can answer, but not to disclose any
`
`communications he might have had with counsel.
`
` THE WITNESS: I talked with Finnegan
`
`attorneys yesterday.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Which Finnegan attorneys did you speak
`
`with yesterday?
`
` A. I don't know the last name, but Jessica
`
`and Chiaki Fujiwara.
`
` Q. Other than Ms. Lebeis and Ms. Fujiwara,
`
`were there any other counsel present during your
`
`meetings yesterday?
`
` A. No, they were not present.
`
` Q. For how long did you meet with counsel
`
`yesterday?
`
` A. About eight hours.
`
` Q. During your meeting with Ms. Lebeis and
`
`Miss Fujiwara yesterday, was anyone else present?
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
` MS. SUZUKI: Counsel, can you represent
`
`that all of the documents that Mr. Sawa reviewed in
`
`preparation for this deposition have been produced
`
`as part of this IPR?
`
` MS. LEBEIS: I believe so. Yes.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Mr. Sawa, did you review any deposition
`
`transcripts in preparation for today's deposition?
`
` MS. LEBEIS: Again, I caution the witness
`
`that he may answer yes or no, but not to disclose
`
`any documents that he reviewed.
`
` INTERPRETER MITRIK: The witness asked to
`
`explain what the transcript is in Japanese.
`
` INTERPRETER KASHIWAGI: The check
`
`interpreter suggests shogenroku.
`
` THE WITNESS: No.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Have you ever at any time reviewed your
`
`own deposition transcripts from the InnoPharma v.
`
`Senju IPR proceeding?
`
` A. No.
`
` Q. And I have used this term probably
`
`1-800-FOR-DEPO
`
`Alderson Court Reporting
`
`4 (Pages 10 to 13)
`
`www.aldersonreporting.com
`
`Page 4
`
`
`
`Shirou Sawa
`
`March 18, 2016
`
`Washington, D.C.
`
`Page 14
`
`Page 16
`
`several times now. IPR. If I refer to IPR, meaning
`
`inter partes review, will you understand what I
`
`mean?
`
` A. Yes.
`
` Q. Have you discussed this IPR with anyone
`
`besides counsel?
`
` MS. LEBEIS: I would caution the witness
`
`he can answer yes or no.
`
` THE WITNESS: No.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. In addition to your meeting with counsel
`
`yesterday and your review of documents, have you
`
`done anything else to prepare for today's
`
`deposition?
`
` MS. LEBEIS: Same caution to the witness,
`
`not to reveal any communications with counsel.
`
` THE WITNESS: No.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Mr. Sawa, I handed you a document
`
`labelled Petitioner's Notice of Cross-examination of
`
`Shirou Sawa. I understand that has been filed in
`
`this IPR. Do you have that in front of you?
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Mr. Sawa, I handed you a document that
`
`has previously been marked as Exhibit Senju Exhibit
`
`2098, which if you will turn to page 15 of 613,
`
`appears to be your declaration and the appendices to
`
`that declaration. Do you have that in front of you?
`
` A. Yes.
`
` Q. Is Exhibit 2089 your declaration
`
`concerning U.S. patent numbers 8,669,290, 8,754,131,
`
`8,871,813 and 8,927,606?
`
` A. Yes.
`
` Q. Mr. Sawa, I'll represent to you that this
`
`is the version of your declaration that counsel
`
`provided to us as part of these IPRs. It includes a
`
`declaration and Appendices 1 through 3 to the
`
`declaration in Japanese, and also an English
`
`translation of the declaration and Appendices 1
`
`through 3. And also some certificates of
`
`translation.
`
` MS. LEBEIS: Counsel, I believe it's
`
`Appendices A, B and C.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`Page 17
`
`Page 15
`
` MS. LEBEIS: Counsel, Mr. Sawa has
`
`testified previously that he doesn't read English,
`
`so if you have a translation of this document, but I
`
`don't think he is going to be able to answer based
`
`on this English copy.
`
` MS. SUZUKI: So he cannot even -- I did
`
`not ask him anything substantive about the document.
`
` MS. LEBEIS: But he won't be able to
`
`identify the English title.
`
` MS. SUZUKI: Why don't we just strike
`
`that question, and I'll just ask counsel, can we
`
`stipulate that Mr. Sawa is here pursuant to this
`
`notice of cross-examination?
`
` MS. LEBEIS: Yes.
`
` MS. SUZUKI: Mr. Sawa, you can put that
`
`document aside. Counsel, can we also stipulate that
`
`the questions I ask today, unless otherwise stated,
`
`apply equally to IPR 2015-01097, IPR 2015-01099, IPR
`
`2015-01100 and IPR 2015-01105?
`
` MS. LEBEIS: Yes.
`
` (Senju Exhibit No. 2098 was
`
` marked for identification.)
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
` Q. I apologize. Let me say that again.
`
`I'll represent to you that this is the version that
`
`counsel provided to us as part of these IPRs, and
`
`that it includes a declaration and Appendices A, B
`
`and C to the declaration in Japanese, and an English
`
`translation of the declaration and Appendices A, B
`
`and C, and some certificates of translation.
`
` And I'll just note for the record that
`
`page 1 of 613 of Senju Exhibit 2098 is an affidavit
`
`of translation. Page 29 of 613 is a certificate of
`
`translation. And that is for what is referred to in
`
`page 29 as Exhibit A, Exhibit B, and Exhibit C.
`
` MS. SUZUKI: Counsel, can we stipulate
`
`that those exhibits, exhibits A, B and C correspond
`
`to Appendices A, B and C to Mr. Sawa's declaration.
`
` MS. LEBEIS: Yes.
`
` MS. SUZUKI: And it appears that that
`
`same certificate of translation at page 29 occurs
`
`two other times in this volume, at page 379 and page
`
`387. Counsel, do you know if those are the exact
`
`same copies of that certificate of translation?
`
` MS. LEBEIS: Yes. They are the same
`
`1-800-FOR-DEPO
`
`Alderson Court Reporting
`
`5 (Pages 14 to 17)
`
`www.aldersonreporting.com
`
`Page 5
`
`
`
`Shirou Sawa
`
`March 18, 2016
`
`Washington, D.C.
`
`Page 18
`
`Page 20
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`certificate of translation.
`
` MS. SUZUKI: Thank you.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Mr. Sawa, if you'll please turn to page
`
`27 of 613 in Senju Exhibit 2098.
`
` A. Yes.
`
` Q. Is that your signature at the bottom of
`
`the page on page 27?
`
` A. Yes.
`
` Q. You signed your declaration on February
`
`18, 2016, correct?
`
` A. Yes.
`
` Q. Do you recall where you were when you
`
`signed your declaration?
`
` A. Yes.
`
` Q. Where were you?
`
` A. In Japan.
`
` Q. Any particular place in Japan?
`
` A. Yes.
`
` Q. Where in Japan were you when you signed
`
`your declaration?
`
` A. Senju Pharmaceuticals laboratory.
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`front cover of your declaration and it refers here
`
`to four different patents, correct?
`
` A. Yes.
`
` Q. If I refer to U.S. Patent Number
`
`8,669,290 as the '290 patent, will you understand
`
`what I mean?
`
` A. I don't know the details regarding the
`
`patent.
`
` Q. I think I asked a different question. If
`
`I refer to U.S. Patent Number 8,754,131 from time to
`
`time as the '131 patent, just by name, will you
`
`understand what I mean?
`
` A. Yes.
`
` Q. If I refer to U.S. Patent Number
`
`8,669,290 by name as the '290 patent, will you
`
`understand what I mean?
`
` A. Yes.
`
` Q. If I refer to U.S. Patent Number
`
`8,871,813 by name as the '813 patent, will you
`
`understand what I mean?
`
` A. Yes.
`
` Q. If I refer to U.S. Patent Number
`
`Page 21
`
` Q. Were you in your office when you signed
`
`Page 19
`
`your declaration?
`
` A. Yes.
`
` Q. Was anyone else present when you signed
`
`your declaration in your office?
`
` A. I don't recall.
`
` Q. After you signed your declaration, what
`
`did you do with the signed copy?
`
` MS. LEBEIS: Objection. Vague and
`
`ambiguous.
`
` THE WITNESS: I took a copy near my copy
`
`machine.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. What did you do with the copy?
`
` MS. LEBEIS: Objection. Vague and
`
`ambiguous.
`
` THE WITNESS: I send it to Ms. Fujiwara.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Did you send it by email?
`
` A. Yes.
`
` Q. If you'll turn to page 15 of 613, please.
`
`And let me know when you're there. This is the
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`8,927,606 as the '606 patent, will you understand
`
`what I mean?
`
` A. Yes.
`
` Q. If I refer to the '131, '290, '606 and
`
`'813 patents collectively at the patents at issue,
`
`will you understand what I mean?
`
` A. Yes.
`
` Q. Your declaration refers to Appendix A,
`
`correct?
`
` MS. LEBEIS: Counsel, if you could point
`
`him to the portion of his declaration that you're
`
`referring to, that might make it easier. This is a
`
`large document.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Sure. I'm just asking whether he refers
`
`at any point in the actual written part of the
`
`declaration, which is pages 15 to 27, to something
`
`called Appendix A. Do you do that at some point in
`
`your written declaration at pages 15 to 27?
`
` A. Yes.
`
` Q. And if you would turn, please, to the
`
`section of Senju Exhibit 2098 that spans pages 204
`
`1-800-FOR-DEPO
`
`Alderson Court Reporting
`
`6 (Pages 18 to 21)
`
`www.aldersonreporting.com
`
`Page 6
`
`
`
`Shirou Sawa
`
`March 18, 2016
`
`Washington, D.C.
`
`Page 22
`
`Page 24
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`to page 377, is that Exhibit -- excuse me, is that
`
`Appendix A to your declaration?
`
` A. Yes, this is Appendix A.
`
` MS. SUZUKI: Counsel, can we stipulate
`
`that the English translation of Appendix A is at
`
`pages 30 to 203?
`
` MS. LEBEIS: Let me just take a look.
`
` MS. SUZUKI: Sure.
`
` MS. LEBEIS: Yes. That's right.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Mr. Sawa, the written part of your
`
`declaration at pages 15 through 27 refers to
`
`something called Appendix B, correct?
`
` A. Yes.
`
` Q. And if you will turn, please, to the
`
`section of Senju Exhibit 2098 that goes from page
`
`383 to page 385, is that Appendix B to your
`
`declaration?
`
` A. Yes.
`
` MS. SUZUKI: Counsel, can we stipulate
`
`that the English translation of Appendix B is at
`
`pages 380 to 382 of this exhibit, Senju Exhibit
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`Appendix C.
`
` MS. SUZUKI: Okay. So I apologize. 388
`
`through 500 -- no. 388 through 382 is the English
`
`translation of -- no. Strike that. Counsel, can we
`
`stipulate that pages 388 to 500 is the English
`
`translation of Appendix C?
`
` MS. LEBEIS: Yes.
`
` MS. SUZUKI: Thank you. I apologize for
`
`the confusion there.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Mr. Sawa, if I refer to Appendix A,
`
`Appendix B, and Appendix C collectively as the
`
`appendices, will you understand what I mean?
`
` A. Yes.
`
` MS. LEBEIS: Would now be a good time for
`
`a break? We've been going about an hour.
`
` MS. SUZUKI: I was just thinking it was a
`
`natural breaking point, so let's do that.
`
` (Recess.)
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Mr. Sawa, you submitted a declaration in
`
`the InnoPharma v. Senju IPR Number 2015-00902
`
`Page 25
`
`Page 23
`
`2098?
`
` MS. LEBEIS: Yes.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Mr. Sawa, the written part of your
`
`declaration at pages 15 through 27 refers to
`
`something called Appendix C, correct?
`
` A. Yes.
`
` Q. If you would turn, please, to the section
`
`of Senju Exhibit 2098 that runs from page 501
`
`through the end of the document, which is page 613,
`
`is that Appendix C to your declaration?
`
` A. Yes.
`
` MS. SUZUKI: Counsel, can we stipulate
`
`that the English translation of Appendix C is at
`
`pages 386 to 500 of Senju Exhibit 2098?
`
` MS. LEBEIS: I believe the translation
`
`starts at page 388 and then runs through page 500.
`
` MS. SUZUKI: Okay. So can we stipulate
`
`that pages 388 to 500 are the English translation of
`
`Appendix B?
`
` MS. LEBEIS: They are the English --
`
`pages 388 to 500 are the English translation of
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`regarding the '290 patent, and U.S. Patent Number
`
`8,129,431, correct?
`
` MS. LEBEIS: Objection to the form.
`
` THE WITNESS: Do you mean -- not this one
`
`here?
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Let me ask you a different question. You
`
`had your deposition taken a few weeks ago in the
`
`InnoPharma v. Senju IPR, correct?
`
` A. Yes.
`
` Q. And you were asked questions at that
`
`deposition about a declaration you had prepared in
`
`the InnoPharma v. Senju IPR, correct?
`
` A. Yes.
`
` Q. If I refer to the InnoPharma v. Senju IPR
`
`numbers 2015-00902 and 2015-00903 as the InnoPharma
`
`v. Senju IPR, will you understand what I'm talking
`
`about?
`
` A. Yes.
`
` Q. And just to back track momentarily, one
`
`housekeeping matter. I'd like to mark as Lupin
`
`Exhibit 1086, Petitioners' notice of
`
`1-800-FOR-DEPO
`
`Alderson Court Reporting
`
`7 (Pages 22 to 25)
`
`www.aldersonreporting.com
`
`Page 7
`
`
`
`Shirou Sawa
`
`March 18, 2016
`
`Washington, D.C.
`
`Page 26
`
`Page 28
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`cross-examination of Shirou Sawa that we discussed
`
`earlier.
`
` (Lupin Exhibit No. 1086 was
`
` marked for identification.)
`
` THE WITNESS: Okay.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Is there any difference in the content of
`
`your declaration in this IPR and the declaration you
`
`prepared in the InnoPharma v. Senju IPR?
`
` A. Patent numbers are different.
`
`Abbreviation of the patent numbers.
`
` Q. Other than the patent numbers and
`
`abbreviation of the patent numbers, is there any
`
`other difference in the context of your declaration
`
`in this IPR and the declaration in the InnoPharma v.
`
`Senju IPR?
`
` A. No, there isn't.
`
` Q. Did your declaration in the InnoPharma v.
`
`Senju IPR also contain Appendices A, B and C?
`
` A. Yes.
`
` Q. Now, you have an understanding that there
`
`is a patent litigation in New Jersey, Senju v.
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`Senju IPR were for patent litigation?
`
` MS. LEBEIS: Objection. Vague and
`
`ambiguous.
`
` THE WITNESS: I don't recall.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Is there anything that you could look at
`
`that would refresh your recollection as to whether
`
`any of the other declarations regarding the data in
`
`Appendices A, B and C, other than your declaration
`
`in this IPR and the InnoPharma v. Senju IPR were for
`
`patent litigation?
`
` MS. LEBEIS: Objection. Vague and
`
`ambiguous. Objection to the form of the question.
`
` THE WITNESS: Yes, I think there is
`
`somewhere.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Now, these other declarations regarding
`
`the data in Appendices A, B and C, other than the
`
`InnoPharma v. Senju IPR declaration and this
`
`declaration, are there any differences in the
`
`content among the various declarations?
`
` MS. LEBEIS: Objection. Asked and
`
`Page 29
`
`Page 27
`
`Watson and InnoPharma, correct?
`
` MS. LEBEIS: Objection. Vague and
`
`ambiguous.
`
` THE WITNESS: No, I don't know.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Mr. Sawa, have you prepared any other
`
`declarations regarding the data in Appendices A, B
`
`and C, other than the declaration in this IPR and
`
`the declaration in the InnoPharma v. Senju IPR?
`
` A. Yes.
`
` Q. How many other declarations regarding the
`
`data in Appendices A, B and C, other than this IPR
`
`and InnoPharma v. Senju IPR have you prepared?
`
` A. I can't remember how many.
`
` Q. Could it be more than one?
`
` MS. LEBEIS: Objection. Asked and
`
`answered.
`
` THE WITNESS: Yes.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Do you know if any of the other
`
`declarations regarding the data in Appendices A, B
`
`and C, other than this IPR and the InnoPharma v.
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`answered. Vague and ambiguous.
`
` THE WITNESS: Did you say declaration
`
`regarding this A, B and C?
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Yes. I was referring to any declarations
`
`that you've prepared regarding the data in
`
`Appendices A, B and C.
`
` A. Sorry. I misunderstood. I have not
`
`prepared declaration regarding this.
`
` Q. So the InnoPharma v. Senju IPR
`
`declaration and your declaration in this IPR are the
`
`only declarations that you've prepared regarding the
`
`data in Appendices A, B and C?
`
` MS. LEBEIS: Objection to the extent it
`
`mischaracterizes prior testimony.
`
` THE WITNESS: Yes.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Mr. Sawa, you worked at Senju in the time
`
`period 2000 to 2002, correct?
`
` A. Yes.
`
` Q. What was your title at Senju during the
`
`period 2000 to 2002?
`
`1-800-FOR-DEPO
`
`Alderson Court Reporting
`
`8 (Pages 26 to 29)
`
`www.aldersonreporting.com
`
`Page 8
`
`
`
`Shirou Sawa
`
`March 18, 2016
`
`Washington, D.C.
`
`Page 30
`
`Page 32
`
` A. Researcher.
`
` Q. Researcher in any particular department
`
`within Senju?
`
` MS. LEBEIS: Objection to the form of the
`
`question.
`
` THE WITNESS: Yes.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. What department?
`
` A. Applied development group.
`
` Q. Mr. Sawa, you referred to a particular
`
`page of Senju Exhibit 2098 to answer my question
`
`about what department you were a researcher in
`
`during the 2000 to 2002 period. What page were you
`
`referring to?
`
` A. Page 205.
`
` Q. What on page 205 provided the information
`
`that you were in the applied development group in
`
`the 2000 to 2002 period?
`
` A. Because it says on that last line of this
`
`page, prior to my supervisor's signature, it says,
`
`applied development GM.
`
` Q. What is an applied development GM?
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`or working on certain theme or you said device,
`
`whether it is okay to conduct this experiment.
`
`Since it's kind of vague, that's all I can think of.
`
` Q. Would the applied development group
`
`manager during the 2000 to 2002 period decide what
`
`experiments would be run?
`
` MS. LEBEIS: Objection. Calls for
`
`speculation.
`
` INTERPRETER MITRIK: The witness asked to
`
`repeat.
`
` THE WITNESS: Are you asking what the
`
`group manager had decided or whether he would have
`
`made such decisions?
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Let's start with whether the group
`
`manager would have made decisions about what
`
`experiments would be run.
`
` MS. LEBEIS: Objection. Calls for
`
`speculation.
`
` THE WITNESS: It doesn't seem like the
`
`questions have changed.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`Page 33
`
`Page 31
`
` A. It refers to group manager of applied
`
`development group.
`
` Q. And the group manager of the applied
`
`development group, at least as of the time that page
`
`205 was signed, was Akira Ohtori, correct?
`
` A. Yes.
`
` Q. At least in the time period when page 205
`
`was signed, did you report directly to Mr. Ohtori?
`
` A. Yes.
`
` Q. During that same time period, did you
`
`report to anyone else in the applied development
`
`group?
`
` A. No.
`
` Q. What does an applied development group
`
`manager do?
`
` MS. LEBEIS: Objection. Vague and
`
`ambiguous.
`
` THE WITNESS: The person who would decide
`
`the policy or give advice to our experiments.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. What do you mean by decide a policy?
`
` A. Things like getting a company's approval
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
` Q. For the test called study of the
`
`formulation of Bronuck ophthalmic solution at pH 7,
`
`which is at page 204 and 205 of Exhibit 2098, did
`
`the applied development group manager decide what
`
`experiments would be run for this particular test?
`
` MS. LEBEIS: Objection to the extent it
`
`mischaracterizes the document.
`
` THE WITNESS: No.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. For this test, the protocol for which is
`
`at 204 to 205, do you know who decided what
`
`experiments would be run?
`
` MS. LEBEIS: Objection to the extent it
`
`mischaracterizes the document.
`
` THE WITNESS: I decided.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Do you recall how you decided what
`
`experiments would be run for the test on pages 204
`
`to 205?
`
` MS. LEBEIS: Objection to the extent it
`
`mischaracterizes the document. Vague and ambiguous.
`
` THE WITNESS: I don't recall.
`
`1-800-FOR-DEPO
`
`Alderson Court Reporting
`
`9 (Pages 30 to 33)
`
`www.aldersonreporting.com
`
`Page 9
`
`
`
`Shirou Sawa
`
`March 18, 2016
`
`Washington, D.C.
`
`Page 34
`
`Page 36
`
`1
`
`2
`
`3
`
`4
`
`5
`
`6
`
`7
`
`8
`
`9
`
`10
`
`11
`
`12
`
`13
`
`14
`
`15
`
`16
`
`17
`
`18
`
`19
`
`20
`
`21
`
`22
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Do you know when you were first contacted
`
`about this IPR?
`
` MS. LEBEIS: Objection. Vague and
`
`ambiguous. Calls for speculation. I would caution
`
`the witness, he can answer, but not to reveal any
`
`communications he had with counsel.
`
` THE WITNESS: I don't recall in detail,
`
`but I think it was around March 2nd or 3rd of this
`
`year.
`
`BY MS. SUZUKI:
`
` Q. Mr. Sawa, if you'll recall, your
`
`declarat