`Antrag auf Erteilung eines europaischen Patents I Request for grant
`of a European patent I Requete en delivrance d'un brevet europeen
`of a European patent I Requete en delivrance d'un brevet europeen
`o Ja/Yes/Oui
`o Ja/Yes/Oui
`Bestiitigung einer bereits durch Telefax eingereichten Anmeldung I Confirmation of an application already
`Bestiitigung einer bereits durch Telefax eingereichten Anmeldung I Confirmation of an application already
`filed by facsimile I Co.~firmation d'une demande dej~ deposee par telatax
`filed by facsimile I Co.~firmation d'une demande dej~ deposee par telatax
`Wenn ja, Datum der Ubermittlung des Telefax und Name der Einreichungsbehorde Ilf yes, facsimile date and name
`Wenn ja, Datum der Ubermittlung des Telefax und Name der Einreichungsbehorde Ilf yes, facsimile date and name
`of the authority with which the documents were filed I Si oui, date d'envoi du telefax et nom de I'autorne de depOt
`of the authority with which the documents were filed I Si oui, date d'envoi du telefax et nom de I'autorne de depOt
`
`Datum I Date
`Datum I Date
`
`Behorde I Authority I Autorite
`Behorde I Authority I Autorite
`
`1
`1
`
`Nur fUr amtlichen Gebrauch / For official use only / Cadre reserve 8 I'administration
`Nur fUr amtlichen Gebrauch / For official use only / Cadre reserve 8 I'administration
`
`Anmeldenummer / Application No. / N° de la demande
`Anmeldenummer / Application No. / N° de la demande
`
`Tag des Eingangs (Regel 24(2)) / Date of receipt
`Tag des Eingangs (Regel 24(2)) / Date of receipt
`(Rule 24(2)) / Date de reception (regie 24(2))
`(Rule 24(2)) / Date de reception (regie 24(2))
`
`Tag des Eingangs beim EPA (Regel 24(4)) / Date of receipt
`Tag des Eingangs beim EPA (Regel 24(4)) / Date of receipt
`at EPO (Rule 24(4)) / Date de reception a I'OEB (regie 24(4))
`at EPO (Rule 24(4)) / Date de reception a I'OEB (regie 24(4))
`
`MKEY
`MKEY
`
`DREC
`DREC
`
`RENA
`RENA
`
`Anmeldetag / Date of filing / Date de depOt
`Anmeldetag / Date of filing / Date de depOt
`
`Tabulatoren-Positionen / Tabulation marks / Arrets de tabulation
`Tabulatoren-Positionen / Tabulation marks / Arrets de tabulation
`
`Es wird die Erteilung eines europiiischen Patents und
`Es wird die Erteilung eines europiiischen Patents und
`gemii~ Artikel 94 die Prufung der Anmeldung beantragt /
`gemii~ Artikel 94 die Prufung der Anmeldung beantragt /
`Grant of a European patent, and examination of the
`Grant of a European patent, and examination of the
`application under Article 94, are hereby requested /
`application under Article 94, are hereby requested /
`II est demande la delivrance d'un brevet europeen et,
`II est demande la delivrance d'un brevet europeen et,
`conformement a I'article 94, I'examen de la demande
`conformement a I'article 94, I'examen de la demande
`
`I EXAM 4 I I
`I EXAM 4 I I
`
`Zeichen des Anmelders oder Vertreters (max. 15 Positionen) /
`Zeichen des Anmelders oder Vertreters (max. 15 Positionen) /
`Applicant's or representative's reference (maximum 15 spaces) /
`Applicant's or representative's reference (maximum 15 spaces) /
`Reference du demandeur ou du mandata ire (max. 15 caracteres
`Reference du demandeur ou du mandata ire (max. 15 caracteres
`ou espaces)
`ou espaces)
`
`AREF
`AREF
`
`Anmelder I Applicant I Demandeur
`Anmelder I Applicant I Demandeur
`Name/Nom
`Name/Nom
`
`Anschrift / Address / Adresse
`Anschrift / Address / Adresse
`
`1
`1
`
`2
`2
`
`3
`3
`
`4
`4
`
`5
`5
`
`6
`6
`
`7
`7
`
`8
`8
`
`APPR01 # ILfI5i 3101 119101 0
`APPR01 # ILfI5i 3101 1111010
`
`I # DEST #
`I # DEST #
`
`Zustellanschrift / Address for correspondence / Adresse pour la correspondance
`Zustellanschrift / Address for correspondence / Adresse pour la correspondance
`
`9
`9
`
`03029643.8
`03029643.8
`
`22. 12. ~3
`22. 12. ~3
`
`I
`I
`ZI (siehe Merkblatt II, 5): / Request for examination in an
`
`I
`I
`
`I
`I
`
`Priifungsantrag in einer zugelassenen Nichtamtssprache
`Priifungsantrag in einer zugelassenen Nichtamtssprache
`~ (siehe Merkblatt II, 5): / Request for examination in an
`admissible non-EPO language (see Notes 11,5): / Requete en
`admissible non-EPO language (see Notes 11,5): / Requete en
`examen dans une langue non officielle autorisee (voir notice 11,5):
`examen dans une langue non officielle autorisee (voir notice 11,5):
`
`VVT031202PEP
`VVT031202PEP
`
`Vastview Technology
`Vastview Technology
`
`Inc.
`Inc.
`
`3F, No, 8, Hsin-Ann Rd"
`3F, No, 8, Hsin-Ann Rd"
`Science-Based Industrial Park, Hsin-Chu,
`Science-Based Industrial Park, Hsin-Chu,
`Taiwan, RQ,C,
`Taiwan, RQ,C,
`
`r--
`r--
`
`I
`I
`I
`I
`I
`I
`I
`I
`I
`I
`Staat des Wohnsitzes oder Sitzes / State of residence or of principal place of
`Staat des Wohnsitzes oder Sitzes / State of residence or of principal place of
`business / Etat du domicile ou du siege
`business / Etat du domicile ou du siege
`
`I PADR
`I PADR
`
`I I
`I I
`
`Staatsangeh6rigkeit / Nationality / Nationalite
`Staatsangeh6rigkeit / Nationality / Nationalite
`
`Telefon / Telephone / Telephone
`Telefon / Telephone / Telephone
`
`Telex /Telex
`Telex /Telex
`
`Telefax / Fax / Telefax
`Telefax / Fax / Telefax
`
`I
`I
`
`Weitere(r) Anmelder auf Zusatzblatt / Additional applicant(s) on additional sheet /
`Weitere(r) Anmelder auf Zusatzblatt / Additional applicant(s) on additional sheet /
`Autre(s) demandeur(s) sur feuille additionnelle
`Autre(s) demandeur(s) sur feuille additionnelle
`Vertreter I Representative I Mandataire
`Vertreter I Representative I Mandataire
`Name/Nom
`Name/Nom
`(Nur elnen Vertreter angeben. der in das europaische Patentregister eingetragen ist ~nd
`(Nur elnen Vertreter angeben. der in das europaische Patentregister eingetragen ist ~nd
`an den zugestent wird I Name only one representative who is to be listed in the Register
`an den zugestent wird I Name only one representative who is to be listed in the Register
`of European Patents and to whom notification is to be made I N'indiquer q~'un seul !"anda-
`of European Patents and to whom notification is to be made I N'indiquer q~'un seul !"anda-
`taire, qui sera inscrit au Registre europeen des brevets et auquel Signification sera lalte)
`taire, qui sera inscrit au Registre europeen des brevets et auquel Signification sera lalte)
`
`10
`10
`
`11
`11
`
`12
`12
`
`13
`13
`
`14
`14
`
`15
`15
`
`Taiwan
`Taiwan
`
`Taiwanese
`Taiwanese
`
`I
`I
`
`]
`~
`Patentanwalte
`Patentanwalte
`Hoefer & Partner
`Hoefer & Partner
`
`I FREP 01 1~~1'1111411 I
`I FREP 01 1~~1'111121.11 I
`
`#
`#
`
`I I I I I # #
`I I # #
`I
`I
`I
`
`Geschiiftsanschrift / Address of place of business / Adresse professionnelle
`Geschiiftsanschrift / Address of place of business / Adresse professionnelle
`
`16
`16
`
`Gabriel-Max-Strasse 29
`Gabriel-Max-Strasse 29
`D-81545 MOnchen
`D-81545 MOnchen
`
`Telefon / Telephone / Telephone
`Telefon / Telephone / Telephone
`
`I Telefax / Fax / Telefax
`Telefax / Fax / Telefax
`I
`Telex /Telex
`Telex /Telex
`Weitere(r) Vertreter auf Zusatzblatt / Additional representative(s) on additional
`Weitere(r) Vertreter auf Zusatzblatt / Additional representative(s) on additional
`sheet / Autre(s) mandataire(s) sur feuille additionnelle
`sheet / Autre(s) mandataire(s) sur feuille additionnelle
`
`{
`I
`
`EPA/EPO/OEB Form 1001.1 07.02
`EPA/EPO/OEB Form 1001.1 07.02
`
`I TRAN I I I FILL I~I rJl
`I TRAN I I I FILL I~I rJ
`
`17
`17
`
`18
`18
`
`19
`19
`
`089/6424470
`089/6424470
`
`cJ
`:J
`
`1089/64244711
`1089/64244711
`
`VVT031202PEP
`VVT031202PEP
`Raum fur Zelchen des Anmelders I Space for apphcant s
`Raum fur Zelchen des Anmelders I Space for apphcant s
`reference/ Espace nberv6 $Ita reference du demandeur
`reference/ Espace nberv6 $Ita reference du demandeur
`
`1
`1
`
`SHARP EXHIBIT 1007
`
`Page 1 of 104
`
`
`
`Vollmacht I Authorisation I Pouvoir Vollmacht I Authorisation I Pouvoir
`
`
`ist beigefugt I is enclosed I joint ist beigefugt I is enclosed I joint
`
`
`
`
`
`a eui enregistre sous Ie n' a eui enregistre sous Ie n'
`
`
`
`GENA GENA
`
`ist registriert unter Nummer I has been registered under No. I I ist registriert unter Nummer I has been registered under No. I I
`
`
`
`Erfinder I Inventor Iinventeur Erfinder I Inventor Iinventeur
`
`
`
`IINVT20# IINVT20#
`
`
`
`# #
`
`
`Anmelder ist (sind) alleinige(r) Erfinder I The applicant(s) is (are) Anmelder ist (sind) alleinige(r) Erfinder I The applicant(s) is (are)
`
`the sole inventor(s) I Le(s) demandeur(s) est (sont) Ie (les) seul(s) the sole inventor(s) I Le(s) demandeur(s) est (sont) Ie (les) seul(s)
`
`inventeurls) inventeurls)
`
`
`Erfindernennung in gesondertem SchriftstOck I Designation of Erfindernennung in gesondertem SchriftstOck I Designation of
`
`attached I Voir la designation.d~.enteur ci-jointe attached I Voir la designation.d~.enteur ci-jointe
`
`
`
`inventor inventor
`
`
`Bezeichnung der Erfindung I Title of invention I Bezeichnung der Erfindung I Title of invention I
`
`Titre de I'invention Titre de I'invention
`
`
`
`TIDE 1 TIEN TIDE 1 TIEN
`
`
`
`I I
`
`
`
`TIFR TIFR
`
`
`
`I I
`
`
`
`2 2
`
`
`
`I Nummer I Nummer
`
`
`Number Number
`
`Numero Numero
`
`
`
`0 0
`
`
`
`0 0
`
`
`
`~ ~
`
`
`DRIVING CIRCUIT OF A LIQUID CRYSTAL DRIVING CIRCUIT OF A LIQUID CRYSTAL
`
`DISPLAY PANEL AND RELATED DRIVING DISPLAY PANEL AND RELATED DRIVING
`
`METHOD METHOD
`
`
`
`20 20
`
`
`
`21 21
`
`
`
`22 22
`
`
`
`23 23
`
`
`
`24 24
`
`
`Prioritiitserkliirung I Declaration of priority I Prioritiitserkliirung I Declaration of priority I
`
`Declaration de priorite Declaration de priorite
`
`
`
`I PRIO I PRIO
`
`
`
`01 # 01 #
`
`
`
`02 # 02 #
`
`
`
`# #
`
`
`
`# #
`
`
`
`# #
`
`
`
`# #
`
`
`
`25 25
`
`
`
`Staat I State I Etat Staat I State I Etat
`
`
`Anmeldetag I Date of I Aktenzeichen I Application Anmeldetag I Date of I Aktenzeichen I Application
`
`filing I Date de depOt filing I Date de depOt
`
`No.1 N' de la demande No.1 N' de la demande
`
`
`
`1 1
`
`
`
`2 2
`
`
`
`3 3
`
`
`
`4 4
`
`
`tJ tJ
`
`0 0
`
`
`
`tJ L'invention concerne et/ou utilise tJ L'invention concerne et/ou utilise
`
`
`
`Matiere biologique Matiere biologique
`
`
`de la matiere biologique, deposee de la matiere biologique, deposee
`
`conformement a la regie 28. conformement a la regie 28.
`
`
`
`03 # 03 #
`
`
`
`04 # 04 #
`
`
`
`# #
`
`
`
`# #
`
`
`
`# #
`
`
`
`# #
`
`
`Weitere Prioritiitserkliirung(en) auf Zusatzblatt I Weitere Prioritiitserkliirung(en) auf Zusatzblatt I
`
`Additional declaration(s) of priority on additional sheet I Additional declaration(s) of priority on additional sheet I
`
`Autre(s) declaration(s) de priorite sur feuille additionnelle Autre(s) declaration(s) de priorite sur feuille additionnelle
`
`
`Es wird hiermit erkliirt, dar! die Anmeldung eine vollstiindige Obersetzung der Es wird hiermit erkliirt, dar! die Anmeldung eine vollstiindige Obersetzung der
`
`fruheren Anmeldung ist (Regel 38(5)) lit is hereby declared that the application fruheren Anmeldung ist (Regel 38(5)) lit is hereby declared that the application
`
`is a complete translation of the previous application IRuie 3815)) III est declare is a complete translation of the previous application IRuie 3815)) III est declare
`
`par la presente que la demande est une traduction integra Ie par la presente que la demande est une traduction integra Ie
`
`de la demande anterieure (regie 38(5)) de la demande anterieure (regie 38(5))
`
`I PRI06 I PRI06
`
`
`Biological material Biological material
`
`
`
`Biologisches Material Biologisches Material
`
`
`Die Erfindung bezieht sich auf bzw. Die Erfindung bezieht sich auf bzw.
`
`verwendet biologisches Material, das verwendet biologisches Material, das
`
`nach Regel 28 hinterlegt worden is!. nach Regel 28 hinterlegt worden is!.
`
`
`The invention relates to and/or The invention relates to and/or
`
`uses biological material deposited uses biological material deposited
`
`under Rule 28. under Rule 28.
`
`
`
`25a 25a
`
`
`
`26 26
`
`
`
`I BIOM 1 # I BIOM 1 #
`
`
`
`I I
`
`
`
`I I
`
`
`
`I I
`
`
`
`I I
`
`
`
`I I
`
`
`
`I I
`
`
`
`# #
`
`
`Die Angaben nach Regel Die Angaben nach Regel
`
`28(1 )c) (falls noch nicht 28(1 )c) (falls noch nicht
`
`bakannt, die Hintertegungs-bakannt, die Hintertegungs-
`
`stelle und das Idie) Bezugs-stelle und das Idie) Bezugs-
`
`zeichen INummer, Symbole usw.1 des Hinterlegers) sind in den technischen zeichen INummer, Symbole usw.1 des Hinterlegers) sind in den technischen
`
`Anmeldungsunterlagen enthalten auf I The particulars referred to in Rule 28(1)(c) Anmeldungsunterlagen enthalten auf I The particulars referred to in Rule 28(1)(c)
`
`lif not yet known, the depository institution and the identification reference(s) lif not yet known, the depository institution and the identification reference(s)
`
`Inumber, symbols etc.1 of the depositor) are given in the technical documents in Inumber, symbols etc.1 of the depositor) are given in the technical documents in
`
`the application on I Les indications visees a la regie 28(1 )c) (si pas encore connues, the application on I Les indications visees a la regie 28(1 )c) (si pas encore connues,
`
`I'autorite de depOt et la (les) reference(s) d'identification Inumero ou symboles etc.1 I'autorite de depOt et la (les) reference(s) d'identification Inumero ou symboles etc.1
`
`du deposanti figurent dans les pieces techniques de la demande a la laux du deposanti figurent dans les pieces techniques de la demande a la laux
`
`werden spiiter mitgeteilt I will be submitted later Iseront communiquees werden spiiter mitgeteilt I will be submitted later Iseront communiquees
`
`ulterieurement ulterieurement
`
`Die Empfangsbescheinigung(en) der Hinterlegungsstelle ist (sind) beigefugt I Die Empfangsbescheinigung(en) der Hinterlegungsstelle ist (sind) beigefugt I
`
`The receipt(s) of deposit issued by the depositary institution is (are) enclosed I The receipt(s) of deposit issued by the depositary institution is (are) enclosed I
`
`Le(s) recepisse(s) de depOt delivre(s) par I'autorite de depOt est (sont) joint(s) Le(s) recepisse(s) de depOt delivre(s) par I'autorite de depOt est (sont) joint(s)
`
`
`wird (werden) nachgereicht I will be filed later Isera (seront) produit(s) wird (werden) nachgereicht I will be filed later Isera (seront) produit(s)
`
`ulterieurement ulterieurement
`
`
`
`EPNEPOIOEB Form 1001.2 07.02 EPNEPOIOEB Form 1001.2 07.02
`
`
`
`27a 27a
`
`
`
`27b 27b
`
`
`
`27c 27c
`
`
`
`27 27
`
`
`
`Seite(n) I pagels) Seite(n) I pagels)
`
`
`
`Zeile(n) Iline(s) Iligne(s) Zeile(n) Iline(s) Iligne(s)
`
`
`
`a a
`
`
`
`tJ tJ
`
`
`WT031202PEP WT031202PEP
`
`Raum fOr Zeichen des Anmelders I Space for applicant's Raum fOr Zeichen des Anmelders I Space for applicant's
`
`reference I Espace rltserve a Ia reference du demandeur reference I Espace rltserve a Ia reference du demandeur
`
`
`
`2 2
`
`Page 2 of 104
`
`
`
`Falls das biologische Material nicht vom Anmelder, sondern von einem Dritten
`Falls das biologische Material nicht vom Anmelder, sondern von einem Dritten
`hinterlegt wurde: I Where the biological material has been deposited by a
`hinterlegt wurde: I Where the biological material has been deposited by a
`person other than the applicant: I Lorsque la matiere biologique a ete deposee
`person other than the applicant: I Lorsque la matiere biologique a ete deposee
`par une personne autre que Ie demandeur:
`par une personne autre que Ie demandeur:
`Ermachtigung nach Regel 28(1 )d) I Authorisation under Rule 28(1 )(d) I
`Ermachtigung nach Regel 28(1 )d) I Authorisation under Rule 28(1 )(d) I
`L'autorisation en vertu de la regie 28(1 )d)
`L'autorisation en vertu de la regie 28(1 )d)
`
`28
`28
`
`Name und Anschrift des Hinterlegers I Name and address of depositor I
`Name und Anschrift des Hinterlegers I Name and address of depositor I
`Nom et adresse du deposant :
`Nom et adresse du deposant :
`
`3
`3
`
`ist beigefiigt I is enclosed I est jointe
`ist beigefiigt I is enclosed I est jointe
`
`wird nachgereicht I will be filed later I sera produite ulterieurement
`wird nachgereicht I will be filed later I sera produite ulterieurement
`
`2Ba
`
`28b
`
`Verzicht auf die Verpflichtung des Antragstellers nach Regel 28(3)
`Verzicht auf die Verpflichtung des Antragstellers nach Regel 28(3)
`in gesondertem Schriftstuck I Waiver of the right to an undertaking
`in gesondertem Schriftstuck I Waiver of the right to an undertaking
`from the requester pursuant to Rule 28(3) attached
`from the requester pursuant to Rule 28(3) attached
`
`I 810M 3
`1 810M 3
`I SEOll
`I SEOll
`
`GemaB Regel 28(4) wird hiermit mitgeteilt, daB der Zugang zu dem in den Fel(cid:173)
`GemaB Regel 28(4) wird hiermit mitgeteilt, daB der Zugang zu dem in den Fel(cid:173)
`dern 26 und 27 genannten biologischen Material nur durch Herausgabe einer
`dern 26 und 27 genannten biologischen Material nur durch Herausgabe einer
`Probe an einen Sachverstandigen hergestellt wird lit is hereby declared under
`Probe an einen Sachverstandigen hergestellt wird lit is hereby declared under
`Rule 28(4) that the availability of the biological material referred to in Sections
`Rule 28(4) that the availability of the biological material referred to in Sections
`26 and 27 shall be effected only by the issue of a sample to
`26 and 27 shall be effected only by the issue of a sample to
`an expert
`an expert
`
`Nucleotid- und Aminosiiuresequenzen I
`Nucleotid- und Aminosiiuresequenzen I
`Nucleotide and amino acid sequences I
`Nucleotide and amino acid sequences I
`Sequences de nucleotides et d'acides amines
`Sequences de nucleotides et d'acides amines
`Die Beschreibung enthiilt ein Sequenzprotokoll nach Regel 27a(1) I
`Die Beschreibung enthiilt ein Sequenzprotokoll nach Regel 27a(1) I
`The description contains a sequence listing in accordance with Rule 27a(1)
`The description contains a sequence listing in accordance with Rule 27a(1)
`
`Der vorgeschriebene Datentrager ist beigefugt I The prescribed data carrier
`Der vorgeschriebene Datentrager ist beigefugt I The prescribed data carrier
`is enclosed
`is enclosed
`
`Es wird hiermit erkliirt, daB die auf dem Datentrager gespeicherte Information
`Es wird hiermit erkliirt, daB die auf dem Datentrager gespeicherte Information
`mit dem schriftlichen Sequenzprotokoll ubereinstimmt (Regel 27a(2)) I
`mit dem schriftlichen Sequenzprotokoll ubereinstimmt (Regel 27a(2)) I
`It is hereby stated that the information recorded on the data carrier is identical
`It is hereby stated that the information recorded on the data carrier is identical
`to the written sequence listing (Rule 27a(2))
`to the written sequence listing (Rule 27a(2))
`
`Benennung der Vertrags(cid:173)
`Benennung der Vertrags(cid:173)
`staaten und Erkliirungen
`staaten und Erkliirungen
`hierzu
`hierzu
`
`1. Hiermit werden samtliche Ver(cid:173)
`1. Hiermit werden samtliche Ver(cid:173)
`tragsstaaten des EPU benannt,
`tragsstaaten des EPU benannt,
`die diesem bei Einreichung dieser
`die diesem bei Einreichung dieser
`Anmeldung angeh6ren".
`Anmeldung angeh6ren".
`
`Designation of contracting
`Designation of contracting
`states and associated
`states and associated
`declarations
`declarations
`
`1----1
`1----1
`
`DEST
`DEST
`
`1. All states which are
`1. All states which are
`contracting states to the EPC
`contracting states to the EPC
`at the filing of this application
`at the filing of this application
`are hereby designated".
`are hereby designated".
`
`2a. Es ist derzeit beabsichtigt. den
`2a. Es ist derzeit beabsichtigt. den
`siebenfachen Betrag einer Be(cid:173)
`siebenfachen Betrag einer Be(cid:173)
`nennungsgebuhr zu entrichten.
`nennungsgebuhr zu entrichten.
`Damit gelten die Benennungs(cid:173)
`Damit gelten die Benennungs(cid:173)
`gebuhren fur aile Vertragsstaaten
`gebuhren fur aile Vertragsstaaten
`als entrichtet (Art. 2 Nr. 3 GebO).
`als entrichtet (Art. 2 Nr. 3 GebO).
`
`2a. It is currently intended to pay
`2a. It is currently intended to pay
`seven times the amount of the
`seven times the amount of the
`designation fee. The designation
`designation fee. The designation
`fees for all the contracting states
`fees for all the contracting states
`are thereby deemed to have been
`are thereby deemed to have been
`paid (Art. 2, No.3, RFees).
`paid (Art. 2, No.3, RFees).
`
`2b. Abweichend von der Erkliirung
`2b. Abweichend von der Erkliirung
`in Nr. 2a ist derzeit beabsichtigt,
`in Nr. 2a ist derzeit beabsichtigt,
`weniger als sieben Benennungs(cid:173)
`weniger als sieben Benennungs(cid:173)
`gebuhren fUr folgende Vertrags(cid:173)
`gebuhren fUr folgende Vertrags(cid:173)
`staaten zu entrichten (bitte
`staaten zu entrichten (bitte
`Liindercodes und Vertragsstaaten
`Liindercodes und Vertragsstaaten
`angeben*):
`angeben*):
`
`2b. The declaration in No. 2a does
`2b. The declaration in No. 2a does
`not apply. Instead, it is currently
`not apply. Instead, it is currently
`intended to pay fewer than seven
`intended to pay fewer than seven
`designation fees for the following
`designation fees for the following
`contracting states (please indicate
`contracting states (please indicate
`country codes and contracting
`country codes and contracting
`states'):
`states'):
`
`(lie=]
`Il)e=]
`(21e=]
`(2) e=] ___________________ _
`(3) W __________________ _
`(31 W
`
`Renonciation, sur document distinct, II I' engagement
`du requerant au titre de la regie 28(3)
`du requerant au titre de la regie 28(3)
`
`29 tJ Renonciation, sur document distinct, II I' engagement
`30 tJ Conformement II la regie 28(4) il est declare par la presente que
`
`Conformement II la regie 28(4) il est declare par la presente que
`I'accessibilite II la matiere biologique mentionee aux rubriques 26
`I'accessibilite II la matiere biologique mentionee aux rubriques 26
`et 27 ne peut realisee que par la remise d'un echantillon II un expert
`et 27 ne peut realisee que par la remise d'un echantillon II un expert
`
`31
`31
`
`32
`32
`
`o
`tJ
`o
`tJ
`o
`tJ
`
`La description contient une liste de sequences selon la
`La description contient une liste de sequences selon la
`regie 27bis(1)
`regie 27bis(1)
`
`Le support de donnees prescrit est joint
`Le support de donnees prescrit est joint
`
`II est declare par la presente que I'information figurant sur Ie
`II est declare par la presente que I'information figurant sur Ie
`support de donnees est identique II celie que contient (a liste
`support de donnees est identique II celie que contient la liste
`de sequences ecrite (regie 27 bis (2))
`de sequences ecrite (regie 27 bis (2))
`
`Designation d'Etats
`Designation d'Etats
`contractants et
`contractants et
`declarations a ce propos
`declarations a ce propos
`1 . Sont des ignes tous les Etats qui sont
`1 . Sont des ignes tous les Etats qui sont
`des Etats contractants de la CBE II la
`des Etats contractants de la CBE II la
`date du depOt de la presente demande".
`date du depOt de la presente demande".
`
`~ 2a. II est actuellement envisage de payer
`~ 2a. II est actuellement envisage de payer
`
`un montant correspondant II sept fois
`un montant correspondant II sept fois
`la taxe de designation. Les taxes de
`la taxe de designation. Les taxes de
`designation sont ainsi reputees
`designation sont ainsi reputees
`payees pour tous les Etats contrac(cid:173)
`payees pour tous les Etats contrac(cid:173)
`tants (art. 2, point 3 du RRT).
`tants (art. 2, point 3 du RRT).
`
`o 2b. Contrairement II ce qui est indique
`o 2b. Contrairement II ce qui est indique
`
`au n° 2a, il est actuellement envisage
`au n° 2a, il est actuellement envisage
`de payer moins de sept taxes de de(cid:173)
`de payer moins de sept taxes de de(cid:173)
`signation pour les Etats contractants
`signation pour les Etats contractants
`suivants (priere d'indiquer codes de
`suivants (priere d'indiquer codes de
`pays et Etats contractants'):
`pays et Etats contractants'):
`
`(41e=]
`(4) e=] __________________ _
`(SIe=]
`15) e=] ___________________ _
`(6)LL]
`(61LL]
`
`Es wird beantragt, fur die unter
`Es wird beantragt, fur die unter
`Nr. 2b nicht aufgefUhrten Vertrags(cid:173)
`Nr. 2b nicht aufgefUhrten Vertrags(cid:173)
`staaten von der Zustellung von
`staaten von der Zustellung von
`Mitteilungen nach Regel 85a(1)
`Mitteilungen nach Regel 85a(1)
`und Regel 69(1) abzusehen.
`und Regel 69(1) abzusehen.
`
`3. Wird ein automatischer Ab(cid:173)
`3. Wird ein automatischer Ab(cid:173)
`buchungsauftrag erteilt (Feld 43),
`buchungsauftrag erteilt (Feld 43),
`so wird das EPA beauftragt, bei
`so wird das EPA beauftragt, bei
`Ablauf der Grundfrist nach Artikel
`Ablauf der Grundfrist nach Artikel
`79(2) den siebenfachen Betrag
`79(2) den siebenfachen Betrag
`einer Benennungsgebuhr abzu(cid:173)
`einer Benennungsgebuhr abzu(cid:173)
`buchen. )st eine Erklarung unter
`buchen. )st eine Erklarung unter
`Nr. 2b abgegeben worden, so
`Nr. 2b abgegeben worden, so
`sollen die Benennungsgebuhren
`sollen die Benennungsgebuhren
`nur fUr die dort angegebenen
`nur fUr die dort angegebenen
`Vertragsstaaten abgebucht
`Vertragsstaaten abgebucht
`werden, sofern dem EPA nicht
`werden, sofern dem EPA nicht
`bis zum Ablauf der Grundfrist ein
`bis zum Ablauf der Grundfrist ein
`anderslautender Auf trag zugeht.
`anderslautender Auf trag zugeht.
`
`No communications under Rules
`No communications under Rules
`B5a(1) or 69(1) need be notified in
`B5a(1) or 69(1) need be notified in
`respect of the contracting states
`respect of the contracting states
`not indicated under No. 2b.
`not indicated under No. 2b.
`
`3. If an automatic debit order has
`3. If an automatic debit order has
`been issued (Section 43), the EPO
`been issued (Section 43), the EPO
`is authorised, on expiry of the
`is authorised, on expiry of the
`basic period under Article 79(2),
`basic period under Article 79(2),
`to debit seven times the amount
`to debit seven times the amount
`of the designation fee. If any
`of the designation fee. If any
`states are indicated under No. 2b,
`states are indicated under No. 2b,
`the EPO shall debit designation
`the EPO shall debit designation
`fees only for those states, unless
`fees only for those states, unless
`it is instructed to do otherwise
`it is instructed to do otherwise
`before expiry of the basic period.
`before expiry of the basic period.
`
`Priere de ne pas proceder II la
`Priere de ne pas proceder II la
`signification des notifications prevues
`signification des notifications prevues
`par les regles 85bis(1) et 69(1) pour
`par les regles 85bis(1) et 69(11 pour
`les Etats contractants n'ayant pas ete
`les Etats contractants n'ayant pas ete
`mentionnes au n° 2b.
`mentionnes au n° 2b.
`
`~ 3.
`
`Si un ordre de prelevement auto(cid:173)
`3. Si un ordre de prelevement auto(cid:173)
`matlque est donne (rubrique 43),
`matlque est donne (rubrique 43),
`iI est demande II I'OEB de pre lever,
`iI est demande II I'OEB de pre lever,
`II I'expiration du delai normal vise
`II I'expiration du delai normal vise
`II I'article 79(2), un montant corres(cid:173)
`II I'article 79(2), un montant corres(cid:173)
`pondant II sept fois la taxe de desig(cid:173)
`pondant II sept fois la taxe de desig(cid:173)
`nation. Si une declaration a ete faite
`nation. Si une declaration a ete faite
`au n° 2b, les taxes de designation ne
`au n° 2b, les taxes de designation ne
`sont prelevees que pour (es Etats
`sont prelevees que pour les Etats
`contractants qui y sont indiques, sauf
`contractants qui y sont indiques, sauf
`instruction contraire re<;ue par I'OEB
`instruction contraire re<;ue par I'OEB
`avant I'expiration du delai normal.
`avant I'expiration du delai normal.
`
`• Stand bel Drucklegung: 24 Verttagsstaaten. und zwar: I Status when this form was pnnted: 24 contracting states, n~mely I ~Ituatlon b ,Ia date. d'impresslon ',24 Etats C,ontrac,tants, is ~avolr .
`• Stand bel Drucklegung: 24 Verttagsstaaten. und zwar: I Status when thiS form was pnnted: 24 contracting states, n~mely I ~Ituatlon b ,Ia date. d'impresslon ',24 Etats C,ontrac,tants, is ~avolr .
`AT Osterreich I Austria I Autriche. BE Belgien I Belgium I Belgique, BG Bulgarien I Bulgaria I Bulgarie. CH/U Schwell und LIechtensteIn I SWItzerland .and LIechtenstein I SUIsse et LIechten(cid:173)
`AT Osterreich I Austria I Autriche. BE Belgien I Belgium I Belgique, BG Bulgarien I Bulgaria I Bulgarie. CH/U Schwell und LIechtensteIn I SWItzerland .and LIechtenstein I SUIsse et LIechten(cid:173)
`stein. CY Zypern I Cyprus I Chypre, CZ Tschechische Republik I Czech Republic I Republique tch~que, DE Deutschland I Germany I Allemagne:. DK Danemark I D~nmark I Danemark,
`stein. CY Zypern I Cyprus I Chypre, CZ Tschechische Republik I Czech Republic I Republique tch~que, DE Deutschland I Germany I Allemagne:. DK Danemark I D~nmark I Danemark,
`.
`.
`EE Estland I Estonia I Estonie. ES Spanien I Spain I Espagne. FI Finnland I Finland I Finlande. FA Frankrelch I France I France. GB Verelmgtes Komgrelch I United Klngdo~ I Royaume-Um.
`EE Estland I Estonia I Estonie. ES Spanien I Spain I Espagne. FI Finnland I Finland I Finlande. FA Frankrelch I France I France. GB Verelmgtes Komgrelch I United Klngdo~ I Royaume-Um.
`GR Griechenland I Greece I Gr~ce. IE Irland I Ireland Ilrlande. IT ltalien I Italy Iitalie. LU Luxemburg I Luxembourg I Luxembourg. MC Monaco l Monaco I Monaco. !"L Nlederlande I
`GR Griechenland I Greece I Gr~ce IE Irland I Ireland Ilrlande IT ltalien I Italy Iitalie. LU Luxemburg I Luxembourg I Luxembourg. MC Monaco I Monaco I Monaco. !"L Nlederlande I
`.
`.
`Netherlands I Pays-Bas. PT Portugal I Portugal I Portugal. SE Schweden I Sweden I Su~de. SK Siowaklsche Republlk I Slovak Repubhc I Repubhque slovaque. m Turkel I Turkey I TurqUle
`Netherlands I Pays-Bas. PT Portugal I Portugal I Portugal. SE'Schweden I Sweden I Su~de. SK Siowakische Republik I Slovak Republic I Republique slovaque. m Turkel I Turkey I TurqUle
`WT031202PEP
`WT031202PEP
`Raum fUr Zeichen des Anmelders I Space for applicant's
`Raum fUr Zeichen des Anmelders I Space for applicant's
`reference I Espace reserve a la reference du demandeur
`reference I Espace reserve a la reference du demandeur
`
`EPNEPO/OEB Form 1001.3 07.02
`EPNEPO/OEB Form 1001.3 07.02
`
`3
`3
`
`Page 3 of 104
`
`
`
`
`Verschiedene Anmelder fUr verschiedene Vertragsstaaten I Verschiedene Anmelder fUr verschiedene Vertragsstaaten I
`
`Different applicants for different contracting states I Different applicants for different contracting states I
`
`Differents demandeurs pour differents Etats contractants Differents demandeurs pour differents Etats contractants
`
`
`
`33 33
`
`
`Name(n) des (der) Anmelder(s) und benannte Vertragsstaaten I Name(n) des (der) Anmelder(s) und benannte Vertragsstaaten I
`
`Name(s) of applicant(s) and designated contracting states I Name(s) of applicant(s) and designated contracting states I
`
`Nom(s) du (des) demandeur(s) et des Etats contractants designes Nom(s) du (des) demandeur(s) et des Etats contractants designes
`
`
`
`APPR 02 # I I I APPR 02 # I I I
`
`
`
`I I
`
`
`
`I I
`
`
`
`I I
`
`
`
`I I
`
`
`
`I # I #
`
`
`
`I I
`
`
`
`I I
`
`
`
`I I
`
`
`
`I I
`
`
`
`I 1 1 1 1 1 L I 1 1 1 1 1 L
`
`
`
`4 4
`
`
`Erstreckung des Erstreckung des
`
`europiiischen Patents europiiischen Patents
`
`
`Extension of the Extension of the
`
`European patent European patent
`
`
`
`34 34
`
`
`Diese Anmeldung gilt als Antrag, Diese Anmeldung gilt als Antrag,
`
`die europaische Patentanmeldung die europaische Patentanmeldung
`
`und das darauf erteilte europaische und das darauf erteilte europaische
`
`Patent auf aile Nicht-Vertragsstaaten Patent auf aile Nicht-Vertragsstaaten
`
`des EPO zu erstrecken, mit denen am des EPO zu erstrecken, mit denen am
`
`Tag ihrer Einreichung "Erstreckungs(cid:173)Tag ihrer Einreichung "Erstreckungs(cid:173)
`
`abkommen" bestehen (derzeit: Alba(cid:173)abkommen" bestehen (derzeit: Alba(cid:173)
`
`nien, Litauen, Lettland, Rumanien, nien, Litauen, Lettland, Rumanien,
`
`Siowenien, ehemalige jugoslawische Siowenien, ehemalige jugoslawische
`
`Republik Mazedonien). Die Erstrek(cid:173)Republik Mazedonien). Die Erstrek(cid:173)
`
`kung wird jedoch nur wirksam, wenn kung wird jedoch nur wirksam, wenn
`
`die vorgeschriebene Erstreckungs(cid:173)die vorgeschriebene Erstreckungs(cid:173)
`
`gebuhr entrichtet wird. gebuhr entrichtet wird.
`
`
`This application is deemed to be This application is deemed to be
`
`a request to extend the European a request to extend the European
`
`patent application and the European patent application and the European
`
`patent granted in respect of it to all patent granted in respect of it to all
`
`non-contracting states to the EPC non-contracting states to the EPC
`
`with which "extension agreements" with which "extension agreements"
`
`exist on the date on which the exist on the date on which the
`
`application is filed (Present situation: application is filed (Present situation:
`
`Albania, Lithuania, Latvia, Romania, Albania, Lithuania, Latvia, Romania,
`
`Slovenia, former Yugoslav Republic Slovenia, former Yugoslav Republic
`
`of Macedonia). However, the ex(cid:173)of Macedonia). However, the ex(cid:173)
`
`tension only takes effect if the pre(cid:173)tension only takes effect if the pre(cid:173)
`
`scribed extension scribed extension
`
`fee is paid. fee is paid.
`
`
`
`I EXPT I EXPT
`
`
`Extension des effets Extension des effets
`
`du brevet europeen du brevet europeen
`
`Iv1 Iv1
`
`~ La pre