`25989 Table Meadow Road
`Auburn, CA 95602-8958
`USA
`steph_box@hotmail.com, steph_box@gmail.com
`
`Education in Chemical Engineering and Chemistry
`Near-native fluency in Japanese
`Knowledge of Spanish (intermediate), and Italian (novice)
`Four years work experience after receiving Master’s of Science
`International work experience, including two years of work in the UK and extensive work with Japanese
`and UK companies
`Project management experience
`Literature research and technical writing experience, including more than twelve years of experience as a
`freelance technical translator and editor
`University-level teaching experience
`Excellent organizational and communication skills, Excellent computer skills
`
`University of Oxford, Oxford, United Kingdom
`Centre for Linguistics, Philology and Phonetics
`Master’s of Philosophy in General Linguistics, July 2007
`
`University of Washington, Seattle, Washington
`Technical Japanese Program (Graduate School, College of Engineering)
`Master’s of Science in Chemical Engineering and Technical Japanese, June 2001
`
`University of Washington, Seattle, Washington
`Bachelor of Arts in Chemistry, August 1998
`Bachelor of Arts in Japanese, August 1998
`
`Keio University, Tokyo, Japan
`One-year scholarship from the Japanese Ministry of Education (Monbusho), September 1994 – July 1995
`
`Contract Linguist
`ThinkScience
`October 2006 - present
`Translation of medical/pharmaceutical documentation (Japanese-English)
`
`Contract Linguist
`Worldwide Hello
`February 2006 - present
`Translation of technical patents (Japanese-English)
`
`Instructor
`University of Washington, UW Extension
`January 2005 – March 2005
`Instructor for course TRAN N300A, Translating Business/Commercial Documents (Japanese-English)
`
`Contract Linguist/Editor
`Transperfect Translations, Inc., New York
`August 2004 - present
`Translation of business and insurance-related documentation (Japanese-English); translation of technical
`patents (including chemical, pharmaceutical and mechanical engineering topics), translation of clinical trial
`documentation
`Editing of translations (Japanese-English)
`
`Contract Linguist
`Alex Wang Translation, Minnesota
`July 2004 - present
`Translation of patents (Japanese-English), Translation of educational transcripts
`
`Contract Linguist
`Kurt Hammonds Translation Services, Tokyo, Japan
`April 2004
`
`Synopsis of Skills
`
`Education
`
`Work History
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`Page 1 of 2
`
`SENJU EXHIBIT 2021
`METRICS v. SENJU
`IPR2014-01043
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`
`Translation of two feminism/philosophy documents (Japanese-English)
`
`Contract Editor
`Choice Translating & Interpreting, Inc.
`April 2004
`Technical editing of the English translations of two Japanese patents concerning synthetic fabric
`manufacturing processes
`
`Technology Transfer and Change Control Manager
`Microgen Energy Limited (wholly owned subsidiary of BG Group plc), Peterborough, United Kingdom
`May 2003 – April 2004
`Main responsibilities included:
`Overseeing technology transfer of Stirling engine technology with up to 5 international companies at any
`given time;
`Managing the relationship with two Japanese development partners;
`Maintaining all historical documentation relating to technology transfer with all partners
`and long-term contractors;
`Managing Change Control over four development work streams and three continents;
`Editing and managing all technical process documentation relating to the Stirling engine and the boiler;
`Creation of technical documentation for process management (i.e. writing procedures for Inventory
`Management, Procurement and Change Control, creating flowcharts);
`Translation (Japanese-English and English-Japanese) of engineering documentation and drawings, test
`reports and specifications;
`Interpretation (Japanese-English and English-Japanese) during commercial and technical meetings.
`
`Research Engineer
`Energy International, Inc., Bellevue, Washington
`August 2001 – May 2003
`Main project with BG Group plc
`Main responsibilities included:
`Co-ordination of planning activities between UK and Japanese project groups;
`Directing, collating and recording technology transfer to the Japanese project group;
`Technical feasibility studies for new markets;
`Creation of technical reports for clients;
`Translation of technical documents and plans;
`Mediating of technical meetings;
`Creating asset record system;
`Liaison for all Japanese clients, including Osaka Gas, Tokyo Gas and Kansai Research Institute
`Research topics include Fuel Cells, Stirling engines, Internal Combustion engines, Gas Turbines and
`hydrocarbons.
`
`Office/Laboratory Assistant (Work-Study)
`Civil and Environmental Engineering Department, University of Washington
`September 1999 – August 2001
`Lab duties include preparing hazardous waste for disposal, and organizing chemical inventories
`
`Intern (Graduate Studies)
`Environmental Group, Water Quality Team, Sumika Chemical Analysis Services, Ehime Prefecture, Japan
`June 2000 – December 2000
`Performed environmental analysis of water and soil samples for Organophosphate pesticides
`Researched analysis method for alkyl-mercuric compounds in water samples
`Devised analysis method for recovered methanol from plastics manufacturing process
`
`Contract Linguist
`Internet Language Company, Seattle, Washington
`Project Manager for translation (Japanese-English) of business and engineering documents related to a
`patent-infringement lawsuit; Translation of mechanical specifications, patents and contracts
`
`AD Vision Inc., Houston, Texas
`Translation of animated cartoons, computer game programming files and documentation
`
`
`
`
`Page 2 of 2
`
`