`by 010%
`
`¥
`Pr
`=S==a
`==s
`62750
`="
`=
`==
`=="
`60/
`=
`Z=5
`==0
`
`_
`IN THE UNITED STATES PATENT AND TRADEMARK OFFICE
`o
`eo =
`Attorney’s Docket No.: 20334-0011%> ==
`= So
`1 =~
`Dus Bea
`»>Sn
`a ==0
`—
`
`UTILITY PATENT APPLICATION TRANSMITTAL
`Mail Stop New Divisional Patent Application
`Commissionerfor Patents ©
`P, O. Box 1450
`_ Alexandria, VA 22313-1450
`
`DearSir:
`
`Transmitted herewith forfiling is the Patent Application of: Ning-Ping Chan, Xiong
`Zhenghui, Liu Zhuo, and Xiwen Ma
`
`For:
`
`METHOD AND SYSTEM FOR TRANSLINGUAL TRANSLATION OF QUERY
`AND SEARCH AND RETRIEVAL OF MULTILINGUAL INFORMATION ON
`THE WEB
`
`This application is a[_] Continuation
`
`[<] Divisional
`
`{(_] Continuation-in-part
`
`of prior Application No.: 09/606,655, filed June 28, 2000, and is incorporated herein
`by reference.
`—_
`
`ENCLOSURES
`
`[xX]
`
`Specification (16 pages)
`Formal drawings, Figs. 1-3 (3 sheets)
`(<] A postcard for return to us as proofof receipt of the referenced documents
`
`><] No fees are enclosed
`
`
`
`:
`CERTIFICATE OF MAILING(37 CFR 1.10(A))
`CERTIFICATE OF MAILING BY “EXPRESS MAIL”- Rule 10: [ hereby certify that this correspondenceis being
`deposited with the U. S. Postal Service “Express Mail Post Office to Addressee” under 37 CFR 1.10 as Express
`Mail No. EV332404543USaddressed to New Divisional Patent Application, Commissioner for Patents, P. O. Box
`1450, Alexandria, VA 22313-1450 on May 29, 2003 by Helen J. Spiegel.
`
`Date: May 29, 2003
`
`
`
`Attorney Docket No. 20334-0011
`PATENT FILING TRANSMITTAL
`
`$V/290338.01
`05292003/16:45/20334.1 1
`
`ba
`
`
`
`AOL Ex. 1007
`Page 1 of 75
`
`AOL Ex. 1007
`Page 1 of 75
`
`
`
`
`
`bd
`
`AMENDMENT
`Amendthe specification by inserting before thefirst line the sentence: “This is a
`divisional application of co-pending prior Application No. 09/561,946filed on June 28,
`2000.
`
`bd
`
`Please cancel claims 1-8, and 10-23.
`
`FEES
`
`bd
`bd
`
`a
`No fees are enclosedat this time.
`Thefiling fee and surcharge under 37 CFR 1.16, patent application processing fees under
`37 CFR 1.17 and patentissue fees under 37 CFR 1.18 are intendedto be paid by our firm
`as they arise. As no abandonmentis intended by any inadvertent nonpayment of fees, the
`Commissioneris hereby authorized to charge payment of such fees as from time to time
`comedue,if not paid prior to due date to our Deposit Account No. 02-3964.(Order No.
`20334-0011)
`
`a“?
`
`Dated: May 29, 2003
`
`Attn: Ms. Ning-Ping Chan
`qNaturally Systems, Inc.
`863 Bates Avenuc
`El Cerrito, CA 94530
`
`Attorney Docket No, 20334-0011
`PATENTFILING TRANSMITTAL
`
`$V/290338.01
`05292003/16:45/20334.11
`
`
`
`AOL Ex. 1007
`Page 2 of 75
`
`AOL Ex. 1007
`Page 2 of 75
`
`
`
`
`
`SPECIFICATION
`
`METHOD AND SYSTEM FOR TRANSLINGUAL TRANSLATION OF QUERY AND SEARCH AND
`RETRIEVAL OF MULTILINGUAL INFORMATION ON THE WEB
`
`BACKGROUNDOF THE INVENTION
`
`Field of the Invention
`
`This invention relates generally to translation of query and retrieval of multilingual
`information on the web and moreparticularly to a method and system for conducting a
`translingual search on the Internet and accessing multilingual web sites through dialectal
`standardization, pre-search translation and post-search translation.
`
`Description of prior art
`
`The World Wide Webis a fast expandingterrain of information available via the Internet.
`The sheer volume of documents available on different sites on the World Wide Web (“Web”)
`
`warrants that there be efficient search tools for quick search andretrieval of relevant information.
`In this context, search engines assume great significance becauseoftheir utility as search tools
`that help the users to search andretrieve specific information from the Web by using keywords,
`
`phrascs or queries.
`
`A wholearray ofsearch tools is available these days for users to choose from in
`conducting their scarch. However, search tools are notall the same. They differ from one
`anotherprimarily in the mannerthey index information or web sites in their respective databases
`using a particular algorithm peculiar to that search tool. It is important to know the difference
`between the various search tools because while each search tool does perform the commontask
`of searching and retrieving information, each one accomplishesthe task differently. Hence, the
`difference in search results from different search engines even though the same phrases/queries
`
`are inputted.
`
`20
`
`Search tools of different kinds fall broadly into five categories, which are as follows:
`
`1. directories;
`
`20334-0011
`
`1
`
`SV: 96928 vO1 02/02/2001
`
`
`
`AOL Ex. 1007
`Page 3 of 75
`
`AOL Ex. 1007
`Page 3 of 75
`
`
`
`
`
`2.
`
`search engines;
`
`3.
`
`super engines;
`
`4. meta search engines; and
`
`5.
`
`special search engines.
`
`Search tools like Yahoo, Magellan and Look Smart qualify as web directories. Each of
`
`these web directories has developed its own database comprising of selected web sites. Thus,
`
`when a user uses a directory like Yahoo to perform a search, he/she is searching the database
`
`maintained by Yahoo and browsingifs contents.
`
`Search engines like Infoseek, Webcrawler and Lycos use software such as “spiders” and
`“robots” that crawl around the Weband index, and catalogue the contents from different web
`
`10
`
`sites into the database of the search engineitself.
`
`A moresophisticated class of search engines includes super engines, which use a similar
`
`kind of software as “robots” and “spiders.” However, they are different from ordinary search
`
`engines because they index keywords appearing not only onthetitle but anywhere in the text of
`
`a site content. Hot Bot and Altavista are examples of super engines.
`
`Search engines further include meta search engines, which consist of several search
`
`engines. A user using a meta search engine actually browses through a whole set of search
`
`engines contained in the database of the meta search engine. Dogpile and Savvy Search are
`
`examples of meta search engines.
`
`20
`
`Special search engines are another type of search engines that cater to the needs of users
`
`seeking information on particular subject areas. Deja News and Infospace are examples of
`
`special search engines.
`
`Thus, each one ofthese search tools is unique in terms of the way it performs a search
`and works towards fulfilling the common goal of making resources on the web available to users.
`
`20334-0011
`
`‘
`
`2
`
`SV: 96928 v01 02/02/2001
`
`
`
`AOL Ex. 1007
`Page 4 of 75
`
`AOL Ex. 1007
`Page 4 of 75
`
`
`
`
`
`However, mostof these search engines are limited in their scope in so far as most of these
`
`search enginescater to the needs of the English speaking community alone and help in the scarch
`
`and retneval of monolingual documents only. Most of these search engines require input in
`
`English and search websites that have information available in English only. In other words,
`
`mostof the search tools cater primarily to the needs of the English speaking Internet user. This
`
`attribute renders these search tools almost useless to the non-English speaking Internet users who
`
`constitute as much as 75% of the Internet user population. This non-English speaking user
`
`“10
`
`community is unable to search English websites since it cannot adequately input phrases or
`queries in English. Conscquently, this community of users is unable to benefit from the search
`tools and web documentsavailable in English. This is a serious drawback, which has not been
`addressed by any ofthe existing search engines.
`
`Likewise, the non-English speaking Internet users also create web sites to store
`
`information in non-English languages. This rich source of information is not available to query
`
`by English oriented search engines. As a result the English speaking population remains
`
`deprived ofthe resources available in the other languages of the world for the same reasons as
`discussed above.
`
`20
`
`25
`
`As an example, when preparing a Chinese To-fu dish which calls for “shrimp caviare,” a
`
`search was madc on a super engine, such as Altavista.com to check the availability of “shrimp
`
`caviare” anywherein the world. A search using Altavista.com under“all language”revealed no
`
`matching results undereither “English” or “Chinese”setting. A search was then made for the
`
`Englishterm“shrimp caviare” at China.com, which is a Chinese search engine, butto no avail.
`
`Subsequently, the term “shrimp caviarc” was looked up in Chineseto find its Chinese equivalent.
`
`The Chinese equivalent thus found was “ xiazi” (meaning, “shrimp roe”). This word was then
`
`used for making the search on China.com and yielded as many as twenty-fourhits.
`
`Thus, a need exists for a translingual search engine with a built-in translator. Such a
`
`.
`
`system should be capable of standardizing the query or phrase input by the user to a commonly
`
`known wordand thentranslating the same into a target languagepriorto a search forsites that
`
`satisfies the scarchcriteria. Such a system should be capable of inputting the translated keyword
`
`into a search engineofthe target language to yield scarch results. Further, for convenience of
`
`20334-0011
`
`3
`
`SV: 96928 v1 02/02/2001
`
`
`
`AOL Ex. 1007
`Page 5 of 75
`
`AOL Ex. 1007
`Page 5 of 75
`
`
`
`
`
`the user, the system should be capableoftranslating the search results obtained in the target
`languagebackinto the source language.
`
`Such a systemwill help the users to transcend languagebarriers while making a search
`on the web. Such a system also obviates the need to manually and unsystematically find out the
`translated equivalent of a wordin anotherlanguageprior to conducting a searchin that language.
`
`,
`
`Such a systemwill go a long wayin transcendingall languagebarriers and improving
`inter-human communication. This will not only pave the wayfor a healthierinteractive
`environment and cultural exchange but also help in an optimalutilization of available resources
`on the Web.
`
`j
`
`There are some websites, which offer translation services, but such sites merely create an
`illusion of multilingual search and informationretrieval. What thesesites offer in effect are
`machinetranslation services. Machine translation services are services that providea literal
`translation of the words queried by users. Suchtranslationsare often found to be unintelligible
`and incomprehensible andas a result fall short offulfilling any meaningful objective ofusers.
`
`Systems have also been developed whichattempt to transform a query input by the user
`in the native language also referred to as source languageinto a resulting language also referred
`to as a target language and provide as manytranslationsas possible in the target language. The
`idea is to have such a transformed query ready for use in any of the available information
`retrieval systems.
`
`‘20
`
`25
`
`However,this system is similar to the other search tools discussed earlier that fail to
`placate the long standing necdfor a one stop shop for users to dialectally standardize a user
`query to a more commonly known word and then translate this standardized word intelligently to
`the target language prior to search. Such a tool being also capable of conducting a search in the
`target language through the inputofthe translated keyword into a search engine ofthe target
`language and producing search results, and even generating translations of the search results in
`the source language.
`
`SUMMARYOF THE INVENTION
`
`20334-0011
`
`4
`
`SV: 96928 v01 02/02/2001
`
`
`
`AOL Ex. 1007
`Page 6 of 75
`
`AOL Ex. 1007
`Page 6 of 75
`
`
`
`
`
`Oneobjectof the present invention is to provide a method and a systemthat dialectally
`standardizes the keyword or query input by the user to a more commonly known and/or used
`term. Dialectal standardizationis distinctly helpful because standardizing the word to a
`commonly known wordinsuresthat the search engineofthe target language will recognizeit.
`
`Anotherobject of the present invention is to provide a method and system that translates
`intelligently the standardized keyword or query inputby the user in a source language into the
`target language.
`
`Yet another object of the inventionis to provide an option to the users to have the search
`results retrieved in the target languageto be translated back into the source language.
`
`A method for dialectally standardizing a query input by the user in the source language
`and thentranslating the standardized keywordto the target language and searching andretrieving
`web documentsin the target language as wellas providingtranslations ofsaid search results into
`the source language.
`
`In this method,the userfirst inputs a query in the source language through a unit such as
`the keyboard. This query is then processed by the serverat the backend to extract content word
`from the input query. The nextstep takes place atthe dialectal controller, which performs the
`function of dialectally standardizing the content word/words extracted from the input query.
`This insures that the keyword is standardized to a commonly known word/term. Atthis stage,
`the user may be prompted for some moreinputso as to refine the search orto perform dialectal
`standardization wherethe initial input phrase by the user wasinsufficient to perform Dialectal
`Standardization.
`
`Thereafter, the dialectally standardized wordis inputted into a translator to translate the
`dialectally standardized word into the target language. This processoftranslation that takes
`placeprior to a search is known as pre-search engine translation. Following translation, the
`translated wordis input into a search enginein the target language. Such an input yields search
`results in the target language thatsatisfy the search criteria. The results so obtained are then
`displayedin the form ofsite names (URL)ontheuser’s screen.
`
`- 10
`
`15
`
`20
`
`25
`
`20334-0011
`
`5
`
`SV: 96928 vOl 02/02/2001
`
`
`
`AOL Ex. 1007
`Page 7 of 75
`
`AOL Ex. 1007
`Page 7 of 75
`
`
`
`
`
`Oncethe search results are madeavailableto the user, the user has a set of available
`options. The uscr may either browse the searchresults in the target language or requestthat the:
`scarch results obtained in the target languagebe translated into the source language. The user
`may further specify whetherthe entire search results or just portions ofit need to be translated.
`This can be done by merely highlighting the portions ofthe search results desired to be translated
`
`and then entering the appropriate command.
`
`The user may also specify as to what kind ofa translation is required by the user
`depending on his/her needs i.e whether a simple machinetranslation with reading aids will be
`sufficient or a moreintelligible translation of the search results and the contents of those web
`sites is desired.
`
`10
`
`An alternative embodimentofthe present invention may also be used with a query
`prompteron the server so that in cases where the initial query entered by the useris insufficient
`for dialectal standardization, more inputis solicited by the query prompterfrom the userto help
`standardize the words into acceptable and known wordsin the target language.
`
`One advantageofthe present invention is to provide a method and a system that
`dialectally standardizes the keyword or query inputbythe user to a more commonly known
`and/or used term. Dialectal standardizationis distinctly helpful because standardizing the word
`to acommonly known wordinsuresthat the target language search engine will recognizeit.
`
`Another advantage ofthe present invention is to provide a method and system that
`translates intelligently the standardized keyword or query input bythe user in a source language
`into a target language.
`
`Yet another advantageofthe inventionis that it provides an option to the users to have
`the search results retrieved in the target language to be translated back into the source language.
`
`The foregoing and other objects, featurcs and advantagesof the invention will be
`apparent from the following detailed description of the preferred embodiment, which makes
`reference to the drawings.
`
`20
`
`25
`
`BRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS
`
`20334-0011
`
`6
`
`SV: 96928 vO1 02/02/2001
`
`
`
`AOL Ex. 1007
`Page 8 of 75
`
`AOL Ex. 1007
`Page 8 of 75
`
`
`
`
`
`Fig. 1 is a schematic representation of one embodimentof the general overview ofthe
`
`system for translingual translation of query and scarch andretrieval of multilingual web
`
`documents;
`
`Fig. 2 is a schematic diagram ofthe different steps involved in the process oftranslingual
`translation of query and search and retrieval of multilingual web documents; and
`
`Fig. 3 is a flow diagram illustrating the processing of query input by a userin the source
`
`language, dialectal standardization of the input query, translation of the standardized
`
`word/keywordinto a target language and obtaining search results in the target language and
`
`translation of search results into the source language.
`
`- 10
`
`DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION
`
`The invention incorporates a new and unique methodology and system for translingual
`
`translation of query and search andretrieval of multilingual web documents. Such a system
`
`enables a user to access web documents in a target language other than his/her own source
`
`language with the option of having these web documentstranslated back either in part or in
`
`whole into the source language.
`
`Broadly speaking, theprocess and system embodied by the invention take place in three
`
`stages: dialectal standardization, pre-search engine translation and post search enginetranslation.
`
`Figure 1 is a schematic representation of one embodimentof the general overview of the
`
`system for translingual translation of query and search andretrieval of multilingual web
`documents.
`
`20
`
`Asillustrated in Figure 1, a query input unit 100 is present on the computer used by a
`
`user. The query input unit has a query input device 102 such as a keyboard. The query input
`
`umt is connected to a server 104 which has at least three units, namely, a dialectal controller 106,
`
`a query prompter 108 and a translator 110. The server 104 is connected to a search engine 112,
`which in turn is connectedto the Internet 114.
`
`25
`
`Figure 2 is a schematic diagramofthe different steps involved in the process of
`translingual translation of query and search and retrieval of multilingual web documents. The
`
`20334-0011
`
`7
`
`SV: 96928 vO1 02/02/2001
`
`AOL Ex. 1007
`Page 9 of 75
`
`AOL Ex. 1007
`Page 9 of 75
`
`
`
`
`
`different steps take placc in the three stages of dialectal standardization, pre-search translation
`
`and post-search translation.
`
`DIALECTAL STANDARDIZATION
`
`According to a preferred embodimentof the present invention, asillustrated in Figure 2,
`
`a user 116 inputs a query in the source language 118 through an input device such as a keyboard.
`
`The query is received by a dialectal controlicr which processes the query and identifies a
`
`keyword from the query input 120. The dialectal controller extracts content word out of the
`
`query. The next step involves dialectal standardization 122, whercin the dialectal controllerat
`
`server backend picks up the keyword and standardizes it to a commonly known wordand/or
`
`term. This is done to bring about a consistency in the meaning of a word notwithstanding
`dialectal variations.
`
`15
`
`20
`
`25
`
`Dialectal standardization is an important step because often times words encountered
`
`have several different dialectal variations. A language such as English itself is full of dialectal
`
`variations in the form of British English and American English to name a few. Good examples
`
`of dialectal variations in these two dialects of English include centre vs. center, lorry vs. truck,
`
`queue vs. line and petrol vs. gasoline etc. Similar instances could be cited in many ofthe other
`
`languages of the world, too.
`
`In Chinese, for instance there are as many as 41 different dialectal
`
`variations for just one particular word. Such instances corroborate the fact that dialectal
`
`variations are the rule rather than the exception and therefore the only way to counter them is by
`
`standardizing a query or a word to a commonly known word.
`
`In particular, the importance of dialectal standardization cannot be underminedin the
`
`present invention where the identified keyword needs to be given one consistent meaning.
`
`Otherwise, a single inconsistency could result in a wrongtranslation and ruin the entire search
`
`process during subsequent stages of search and informationretrieval.
`
`In a preferred embodimentof the present invention, if the dialectal controller fails to
`recognize the word andthus is unable to perform dialectal standardization, the query prompter
`unit may prompt the user for more input or request the user to choose from a set of expressions
`
`to assist, to clarify and to sharpenhis/her query 128. In that case the user may submit another
`
`20334-0011
`
`8
`
`SV: 96928 vO1 02/02/2001
`
`
`
`AOL Ex. 1007
`Page 10 of 75
`
`AOL Ex. 1007
`Page 10 of 75
`
`
`
`
`
`query to the query input device. Such a query mayeither be a standard term or a non-standard
`term. For instance, different variants of the word “auto” including automobile and transportation
`vehicle are permitted to be input by the useras part of the dialectal standardization process.
`
`PRE-SEARCH TRANSLATION
`
`According to a preferred embodiment ofthe present invention,the dialectally
`standardized outputfor the identified keyword is input 126 into the translator. The translator
`translates the standardized keyword into an equivalent in a target language and gives an output in
`the target language 130, such target language having been pre-selected bythe userprior to the
`translation stage. In one embodiment, a pre-determinedtarget language can beselected as a
`default target language. The output so obtained in the target language is then fed into a search
`engineofthe target language 132. This input sets the search engine into motion and the search
`engine begins searchingforsites related to that particular keyword and provides an output of
`search results 134. The search results obtained followingthe search are displayed as search
`
`results on the screen 115 of the user. The search results obtained may be of many different kinds
`
`15
`
`suchastitles/catalogs along with their URL links or actual web sites or web pages with contents
`
`or even subpages withtitle along with their URL links. The search results obtained may be any
`or all of these.
`
`POST- SEARCH TRANSLATION
`
`Accordingto the preferred embodimentofthis invention, the user now hasaccessto the
`
`20
`
`search results in the target language.
`
`Depending onthe user’s competencelevel and needs, the user may cither choose to view
`the search results so obtained in the target languageitself, or he/she may specify that the search
`
`results be translated in whole orin part into the source language.
`
`25
`
`This can be done bythe user by selectively highlighting the portions that he/she desires to
`be translated and by entering an appropriate commandorselecting an appropriate option. In
`accordance with a preferred embodimentofthe present invention,if the user choosesto have a
`post-search translation 136 ofthe search results from target language to source language,the user
`has twoavailable options.
`
`20334-0011
`
`9
`
`SV: 96928 vO1 02/02/2001
`
`
`
`AOL Ex. 1007
`Page 11 of 75
`
`AOL Ex. 1007
`Page 11 of 75
`
`
`
`
`
`The user can choose between having a machinetranslation 138 of the websites into the
`source language, such translation being available with reading aids. Alternatively, the user may
`choose a well translated version 140of the site into the source language. The selection ofa -
`
`particular kind oftranslation by the user dependson his/herparticular needs.
`
`Forinstance, users who aretotally unfamiliar with the sites in the target language may
`opt for machinetranslations with reading aids so as to get an idea about the contents of the site in
`a broad manner. Onthe other hand, users whose needs warrant a more clear and unambiguous
`
`translation ofthe sites willprefer well-translatedsites.
`
`10
`
`After the uscr makes the selection of the kind of translation required by him/her,the
`search results are translated to the source language andthe translated results 142 are displayed
`as search results on the screen ofthe user. The search results obtained may be of many different
`
`kinds suchastitles/catalogs along with their URL links or actual web sites or web pages with
`contents or even sub pages withtitle along with their URL links. The searchresults obtained
`may be anyorall of these and the user may opt to haveanyorall of these search results
`translated.
`
`According to one embodimentofthe present invention, the user may chooseto have any
`or all of these different kinds of search results translated into the source languageif he/she so
`
`desires.
`
`20
`
`25
`
`Figure 3 is a flow diagramillustrating the processing of the query submitted in the
`source language, dialectal standardization of the keyword,translation of the standardized
`keywordinto the target language, search andretrieval of information and post-search translation.
`The process beginswith the selection of a target language by the user 144. This is followed by
`an input of a query in a source language 146 by the user. The query so inputis received by the
`server 148.
`If the server finds the query acceptable 150, the query is sent to the dialcctal
`controller for processing. Thedialcctal controller uses processing logic to identify the keyword
`152. Statistical data in conjunction with syntactic analysis provides the foundation for the
`processing logic so as to include and exclude certain kind of verbal entries. Thereafter, the
`dialectal controller applies dialectal standardization logic to standardize keyword 154. Such a
`logic is used so as to standardize the keyword to a commonly known word/term.
`If the
`
`20334-0011
`
`.
`
`10
`
`SV: 96928 vO1 02/02/2001
`
`
`
`AOL Ex. 1007
`Page 12 of 75
`
`AOL Ex. 1007
`Page 12 of 75
`
`
`
`
`
`standardization 156 is successful, the standardized word is input into a translator for translation
`of the standardized keyword into the target language 158. This step is followed by the input of
`this translated keyword into the search engine of the target language to perform search in the
`target language 160. This search yields results in target language 162 satisfying the search
`criteria. Depending on the user’s competency level and needs, the user may choose to access the
`displayed search results in the target languageitself 164 or alternatively, the user may have the
`results of the search translated in whole orin part into the source language 166.
`
`In the event that the user chooses to have a post searchtranslation, the user is provided
`with two options. The user can choose from either a machinetranslation of the web sites into the
`source language or a well translated version ofthe siles in the source language.
`
`Ifthe user opts for a well translated site168, the well-translated version ofthe search
`results will be obtained from the collection of well-translated sites indexedin the database of the
`search engine 170. The database hasa hugeselection ofwell-translatedsites, whichare
`constantly updated so that users may have access to newer web documents. The user may then
`select a site and browseit in the source language 174.
`
`The user’s choice of the kind oftranslation desired depends on his/herparticular needs.
`Forinstance, users whoare totally unfamiliar with the sites in the target language mayoptfor
`machinetranslations with reading aids 172 so as to get an idea about the contents ofthe site ina
`broad manner. Onthe other hand, users whose needs warrant a more clear and unambiguous
`translation ofthe sites will prefer well-translated sites. If the user opts for a machine translation
`of web sitcs, such machinetranslation is done by the server 176 and displayed as translated
`search results to the user who may thenselecta site and browseit in the source language 174.
`
`Whereasthe present invention may be embodied in many forms, details of a preferred
`embodiment are schematically shown in Figs. 1 through 3, with the understanding that the
`present disclosure is not intended to limit the invention to the embodimentillustrated. While the
`invention has been particularly shown and described with reference to certain embodiments,it
`will be understoodby those skilled in the art that various alterations and modifications in form
`and detail may be made therein. Accordingly,it is intended that the following claims cover all
`suchalterations and modificationsasfall within the true spirit and scope ofthe invention.
`
`20334-0011
`
`11
`
`SV: 96928 vO1 02/02/2001
`
`10
`
`15
`
`20
`
`25
`
`
`
`AOL Ex. 1007
`Page 13 of 75
`
`AOL Ex. 1007
`Page 13 of 75
`
`
`
`
`
`CLAIMS
`
`lL.
`
`A method for translating a query input by a user for search andretrieval of multilingual
`
`2
`
`web documents, comprising:
`
`-inputting a query inthefirst language through an input device;
`
`processing said query to extract a content key word from the query;
`
`performing dialectal standardization of said key word extracted from the query;
`
`translating said dialectally standardized key word .into the second language through a
`
`translator;
`
`inputting said translated key word in the second language into a search engine in the
`
`second language;
`
`10
`
`11
`
`12
`
`and
`
`obtaining said search results in the form of site names (URLs) satisfying search criteria;
`
`displaying the search results in the second language.
`
`2. A methodasrecited in claim 1, wherein said inputting of a query in the first language
`
`includes entering of a word in the form of a query by the user.
`
`3.
`
`A method asrecited in claim 1, wherein the user may be prompted for another query if
`
`the dialectal controller was unable to extract keyword from the initial query input by the user.
`
`4.
`
`5.
`
`6.
`
`A method as recited in claim 1, wherein said first language is English.
`
`A methodasrecited in claim 1, wherein said second language is Chinese.
`
`A method asrecited in claim 1, wherein the user may selectively chooseto translate all or
`
`portions of the search results obtained in the second languageinto thefirst language.
`
`7.
`
`A methodasrecited in claim 6, further comprising:
`
`20334-0011
`
`12
`
`SV: 96928 vO1 02/02/2001
`
`
`
`AOL Ex. 1007
`Page 14 of 75
`
`AOL Ex. 1007
`Page 14 of 75
`
`
`
`
`
`inputting said search results obtained in the second languageinto a translator;
`
`translating the search results into the first language; and
`
`displaying said search results in the first language.
`
`8.
`
`A methodas recited in claim 6, wherein the user may also select the translations to be —
`
`machinetranslations with reading aids or well translated sites.
`
`9.
`
`A methodfortranslation of web documents , said method comprising:
`
`translating of search results from a first language to a second language by a server, said
`
`server maintaining a collection of well-translated sites for the purpose of search and retrieval of
`
`multilingual web documents.
`
`10.
`
`A method as recited in claim 9, wherein said server maintains a collection of welil-
`
`translated sites and constantly updatessaid collection of sites with new information.
`
`(1.
`
`A methodas recited in claim 9, wherein said well-translated sites are translations made in
`
`accordance with user needs.
`
`12.
`
`A systemfortranslating a query for search and retrieval of multilingual web documents,
`
`said system comprising:
`
`a query input device for inputting a query in the first language;
`
`a dialectal controller for dialectally standardizing the content word/ key word extracted
`
`from the query input by the user;
`
`a translator for translating the dialectally standardized word into the sccond language;
`
`a search engine for searching the site names (URLs)satisfying search criteria;
`
`a first input unit for inputting the translated word into said search engine for performing a
`
`search in the second language;
`
`a display screen unit for displaying the search results found in the second language; and
`
`20334-0011
`
`13
`
`SV: 96928 vO1 02/02/2001
`
`
`
`AOL Ex. 1007
`Page 15 of 75
`
`AOL Ex. 1007
`Page 15 of 75
`
`
`
`va PONt
`od, Hall Meh dla
`
`11
`
`12
`
`a second input unit for inputting the search results into a translator for translation of the
`
`search results into the first language.
`
`13.
`
`A system as recited in claim 12, wherein said inputting of a query in the first language
`
`includes entering a word in the form of a query by the user.
`
`14.
`
`A system as recited in claim 12, wherein the user may be prompted for another query if
`
`the dialectal controller was unable to extract keyword from the initial query input by the uscr.
`
`15.
`
`A system as recited in claim 12, whereinsaid first language is English.
`
`16.|A-system as recited in claim 12, wherein said second language is Chinese.
`
`17.
`
`A system according to claim 12, wherein the user may selectively chooseto translate all
`
`or portions of the search results obtained in the second language into the first language.
`
`18.
`
`A system as recited in claim 17, whercin the user may also specify the translations to be
`
`machinetranslations with reading aids or well translated sites.
`
`19.
`
`A system for translation of web documents comprising:
`
`a server for tr