`
`_____________________________
`
`BEFORE THE PATENT TRIAL AND APPEAL BOARD
`
`_____________________________
`
`TRADESTATION GROUP, INC., TRADESTATION SECURITIES, INC.,
`TRADESTATION TECHNOLOGIES, INC., IBFX, INC., and IBG LLC,
`INTERACTIVE BROKERS LLC.
`
`Petitioners
`
`v.
`
`TRADING TECHNOLOGIES INTERNATIONAL, INC.
`
`Patent Owner
`
`_____________________________
`
`Cases CBM2015-00179, -00181, and -00182
`
`Patent Nos. 7,533,056; 7,676,411; and 6,772,132
`
`_____________________________
`
`
`
`DECLARATION OF HAROLD ABILOCK
`
`
`
`
`
`
`
`Page 1 of 4
`
`TRADING TECH EXHIBIT 2177
`IBG ET AL. v. TRADING TECH
`CBM2016-00009
`
`
`
`I, Harold Abilock, declare as follows:
`
`1.
`
`2.
`
`I am a native speaker of English.
`
`I am fluent in Japanese.
`
`3. My qualifications to translate and edit technical and financial
`
`documents, such as the document bearing the numbers TSE0000000996-
`
`TSE0000001016, also labeled Exhibit TSE 1, include:
`
`a.
`
`I have a Bachelor of Science degree in Computer Science from
`
`the State University of New York at Stony Brook.
`
`b.
`
`Experience with coding or supervising the coding of numerous
`
`computer programs.
`
`c.
`
`I have over 25 years of Japanese-English technical and legal
`
`translation experience and a background in science, technology, and
`
`intellectual property.
`
`d.
`
`I lived in Japan for a total of 13 years, including twelve
`
`consecutive years from 1979–1990, during part of which I studied the
`
`Japanese language at the Kyoto Institute for Japanese Language.
`
`Subsequently, I studied Japanese-English translation for one year
`
`(1982) at Nakamura Gakko (Kyoto) under the tutelage of the school
`
`headmaster.
`
`
`
`Page 2 of 4
`
`
`
`e.
`
`Decades of translation of technical documents, such as manuals,
`
`specifications, standards, academic papers, and press releases.
`
`f.
`
`Translation of numerous financial-related documents, including
`
`those related to securities.
`
`g.
`
`Translation of numerous documents in the field of computer
`
`software.
`
`4.
`
`I certify that the translation of the document numbered
`
`TSE0000000996- TSE0000001016, also labeled Exhibit TSE 1 is, to the best of
`
`my knowledge, a true and accurate translation from Japanese to English.
`
`5.
`
`In signing this declaration, I understand that the declaration will be
`
`filed as evidence in a contested case before the Patent Trial and Appeal Board of
`
`the United States Patent and Trademark Office. I acknowledge that I may be
`
`subject to cross-examination in this case and that cross-examination will take place
`
`within the United States. If cross-examination is required of me, I will appear for
`
`cross-examination within the United States during the time allotted for cross-
`
`examination.
`
`6.
`
`I declare under penalty of perjury that all statements made herein are
`
`true and correct to the best of my knowledge and believe, and that these statements
`
`were made with the knowledge that willful false statements and the like so made
`
`
`
`Page 3 of 4
`
`
`
`are punishable by fine or imprisonment, or both, under Section 1001 of Title 18 of
`
`the United States Code
`
`Executed:
`
`l C:
`
`Byzé ;
`
`arold Abilock
`
`In: /W0!-M2 55"“?
`C044./I ‘L7
`
`V
`
` ‘ otary Stamp
`
`Notary Seal
`
`svuvuarasuen
`uomvu-uauc'smsornewvon<
`susrouc
`
`....c. .y. .
`
`Page 4 of 4